• 实时天气:多伦多 28°
    温度感觉: 27°
  • 实时天气:温哥华 21°
    温度感觉: 23°
  • 实时天气:卡加利 28°
    温度感觉: 26°
  • 实时天气:蒙特利尔 24°
    温度感觉: 28°
  • 实时天气:温尼伯 24°
    温度感觉: 24°
打印 上一主题 下一主题

唐璜---拜伦

496#
 楼主| 发表于 2012-5-25 22:09:34 | 只看该作者
六十五
  
  到处横陈着美人,如在一座
  奇异的花园:含苞待放的朵朵花
  争奇斗艳,色彩.品种与产地各异,
  更加上暖房巧工的培育,不惜高价.
  有一个,轻轻结起她那棕色的发辫,
  像枝头的果实垂下白净的额,
  她在睡眠中吐着柔和的呼吸,
  唇儿半张,恰恰一排珠玉露出.
  
  六十六
  
  另一个,红润的面颊靠着玉臂,
  蓬松地乌黑的发卷堆在额前,
  她睡得温馨且舒适,还从梦中
  露出笑意,仿佛月光漏出云间;
  她在雪白的被中只微微一颤,
  就向黑夜涌现更多的魅力,
  那妩媚抓住了昏迷的午夜时光,
  羞羞答答地争取更多的光亮.
回复

使用道具 举报

497#
 楼主| 发表于 2012-5-25 22:11:50 | 只看该作者
六十七
  
  这比喻可不是吹牛,虽然是有点像.
  那是黑夜,但我说过,也有照明的灯光.
  第三个脸色苍白,眉目间呈现着
  睡容的凄凉.那起伏的胸脯表明
  她的梦正飞往她深深渴望的
  遥远的乡土;缓缓地,从她眼睛
  乌黑的边缘溢出几颗泪滴,
  如同柏树的黑枝上凝着夜露.
  
  六十八
  
  第四个仿佛静止的大理石塑像,
  沉睡得凝然不动,也听不见呼吸,
  冰冷,洁白,好似阿尔卑斯峭壁上
  玉琢冰堆的塔,或者冻结的小溪,
  或者像罗得的妻子化作盐,或者,
  像什么都行;......我写了这一大堆比喻,
  就为请您自己选择;也许您高兴
  把她比为石碑上刻出的女性.
回复

使用道具 举报

498#
 楼主| 发表于 2012-5-25 22:14:02 | 只看该作者
六十九
  
  噢,还有第五位,她又是什么样?
  有了"一定的年龄",这就毫无疑问
  是迟暮美人,至于有多少芳龄,
  只要超过二十的我都不再去理;
  她睡在那儿,看来并不怎样悦目,
  因为她已快达到那可悲的时期:
  那时无论男女都将置之高阁,
  只剩了忏悔自己及自己的罪过.
  
  七十
  
  可是这一夜,杜杜睡得如何?
  经过周密的调查,我毫无发观,
  所以也不愿在这儿闭门造车;
  不过,就当灯光缩得又暗又蓝,
  刚刚结束子夜的值更,而到处
  暗影飘忽,或,至少是在心愿
  有鬼的人看来,简直鬼影憧憧时......
  那时忽闻杜杜忽然一声叫喊:
回复

使用道具 举报

499#
 楼主| 发表于 2012-5-25 22:21:24 | 只看该作者
七十一
  
  她的叫声大得将整个"奥达"
  都惊吓了起来,大家乱成一团,
  姑娘和妈妈,及既非妈妈
  也非姑娘的人,都如海潮般
  一波接一波,涌进了大厅,
  抖抖且索索,不知发生什么灾难;
  因为她们也同我一样不明白:
  是什么将安详的杜杜惊起来.
  
  七十二
  
  但她是醒了,大家奔往她床头,
  人潮中只见飘舞裙带的,飞扬的长发,
  急切的眼神,急促而碎小的脚步,
  洁白的秀脚,赤裸的胸脯及臂膀,
  都朝她奔去,好似北极的流星
  那样耀目光灿;她们问短又问长,
  因为她看来惊慌失措且又激动,
  两眼睁得大大的,脸也菲红.
回复

使用道具 举报

500#
 楼主| 发表于 2012-5-25 22:23:13 | 只看该作者
本帖最后由 自亚西亚的狼 于 2012-5-26 09:38 编辑

七十三
  
  而奇怪的是......这倒充分证明了
  高枕毕竟是福气......璜娜却睡得熟,
  如任何由神圣的婚姻认可的
  睡在妻子身边的丈夫那般打呼.
  直到她被摇醒前,这一切的喧哗
  (至少据人说)都未能将她唤出
  那酣睡的仙境.然后她睁开眼睛
  呵欠连连,并且表示相当吃惊.
  
  七十四
  
  于是一场严格的调查开始了,
  不过因为七嘴八舌连珠发问,
  揣测.好奇.追根兜头而来,
  恐怕无论是聪明人或傻瓜
  都很难将事情原原本本讲明.
  杜杜倒并不是个笨丫头,然而她
  却也不像勃鲁托斯那样会演讲,
  所以一时亦说不清出了什么错.
回复

使用道具 举报

501#
 楼主| 发表于 2012-5-25 22:25:25 | 只看该作者
本帖最后由 自亚西亚的狼 于 2012-5-26 09:39 编辑

七十五
  
  最后她说了:就是在她睡熟时,
  她做了个梦,梦见自己走入森林,
  "一个阴暗的树林",就像是但丁
  正当他到达令人向善的年纪
  所走进的,......那是生命中流浪的中途站,
  一到那儿,贞妇就不必太忧虑
  恋人也会变卤莽;......她看见树林中
  挂满了果子,树木葱茏而高大;
  
  七十六
  
  一个金苹果在那枝头上长着,
  啊,一个极大的苹果,但那位置
  既太远又太高;她看了它几眼,
  一心想尝尝,于是就捡起石子
  或者去掷能捡到的任何东西,
  但它却可恶地紧紧贴住树枝
  不肯落下,可又不断摇来摆去,
  叫人看得心急,却又高得无法采摘.
回复

使用道具 举报

502#
 楼主| 发表于 2012-5-25 22:27:42 | 只看该作者
本帖最后由 自亚西亚的狼 于 2012-5-26 09:39 编辑

七十七
  
  但突然,在她最没料到之时,
  苹果自己却落下来了,正好跌落在
  她的脚前.她立即俯身将它拾起,
  想一口咬到果核,痛快地吃完;
  然而,手拿着这梦中的金苹果,
  正当她张开年轻的嘴唇,
  一只蜜蜂飞出,刺得她心痛,
  因此......她就惊醒而大嚷了一声.
  
  七十八
  
  她有一些混乱,在讲述这个梦时
  还有一些惊惶,当然这是恶梦的结果,
  而且又没有人来帮她
  将太虚幻境的玄奥加以阐解.
  我就曾听到一些古怪稀奇的梦
  仿佛真是对人间之事有所预测,
  或恰好形成一个"奇异的巧合",
  在像解说如今这类事一样.
回复

使用道具 举报

503#
 楼主| 发表于 2012-5-26 08:39:55 | 只看该作者
七十九
  
  少女们本以为出了什么大灾难,
  怀着恐惧奔来,原来竟无所谓!
  她们在失望之余,不由得对这种
  扰人睡眠的虚惊有些责难;
  妈妈也有些气,被逼出了暖和被窝,
  却来恭听这个梦,怎能不对
  杜杜有所怨言?杜杜只能长叹一声
  说她十分抱歉,不该把大家惊扰.
  
  八十
  
  "我倒听说过公牛和雄鸡的故事,
  至于这种苹果与蜜蜂的梦
  也要从床上把我们叫起来,
  在半夜三更弄得整个'奥达,
  不得安宁,好像是圆月作怪!
  孩子啊,我想你一定是有了病,
  明天我们将请来御医,看看他
  对你这种神经质的梦怎样说法.
回复

使用道具 举报

504#
 楼主| 发表于 2012-5-26 16:27:34 | 只看该作者
八十一
  
  "还有,可怜璜娜这孩子来到深宫,
  第一夜就受到这么大的惊恐;
  我本来以为,这孩子人地疏生,
  年纪不小别让她一人睡觉,
  因为你最安静,杜杜,就叫因此
  你和她一起好好地度过这一宵.
  不过,现在我要将她交给罗拉,
  尽管她的床没有你的大."
  
  八十二
  
  罗拉听到这建议,眼睛有了神采,
  杜杜却滴下了可怜的泪珠,
  想是因为别人指责那个梦;
  对她初犯的这一错误她恳求
  予以宽容而不究,而且无论怎样,
  (这句话她是乞怜地轻轻说出)
  别让璜娜换床位;只要她留住,
  她一定严加约束将来的梦.
回复

使用道具 举报

505#
 楼主| 发表于 2012-5-26 16:43:51 | 只看该作者
八十三
  
  她保证将来她不做一个梦,
  至少不会做得如此小怪大惊,
  她承认自己神经过敏,大体不识,
  连自己都不懂当时何以叫出......
  当然这种痴心的幻觉会给人以
  嘲笑的话题......真使她觉得悲伤;
  她恳求她们离开,让她安静,
  再过几个钟头她就能恢复神经.
  
  八十四
  
  这时好心的璜娜插了一嘴,
  她说自己留在原处的确好得很,
  当时四周人声鼎沸好似警钟敲,
  她还睡得很香,这足以证明.
  她半点也不想离开她的伙伴,
  和她分开实在也找不出原因;
  除了做过一个梦不太得人心,
  她实在也寻不到其他的劣迹.
回复

使用道具 举报

506#
 楼主| 发表于 2012-5-26 16:50:08 | 只看该作者
八十五
  
  当璜娜这样说时,杜杜转了个身
  就将她的脸深深埋进璜娜的怀中,
  只露出了半个脖颈,而那色彩
  比得上含苞初绽的玫瑰花峰.
  我不清楚她为何羞红了脸,
  她们同榻为什么就这样高兴;
  唯一可知的是:我说的是事实,
  就像近来所谓真事一样确定.
  
  八十六
  
  因此,让我们对他们道声晚安吧......
  不,因为公鸡已经啼鸣,该说早安;
  亚细亚的山峰笼罩着晨晖,
  已依稀可见长长的骆驼商队
  寺院顶上的新月,并且脚踏朝露
  缓缓地蜿蜒在一座座高山脚下;
  这是亚细亚边缘的一片山地,
  在卡夫山下有库尔德人居住.
回复

使用道具 举报

507#
 楼主| 发表于 2012-5-26 16:54:26 | 只看该作者
八十七
  
  天刚朦朦亮,或者还在铅灰色的时候,
  古尔佩霞就在辗转反侧中起来,
  苍白得如同被钉的基督,开始把
  斗篷.珠宝及面纱给自己穿戴;
  在神话之中,那被荆棘刺伤的夜莺
  无论怎样哀鸣它痛伤的情怀,
  也远比这种人快乐:不理智的激情
  使他们内心充满了应有的痛苦.
  
  八十八
  
  这篇作品的寓意就在此,
  倘若读者肯去看它真正的旨趣,
  但他们虽然看到,也仍旧要怀疑,
  因为可敬的读者们身怀绝技:
  能在光天化日闭上他们的眼睛,
  而可敬的作家也喜欢相互攻击;
  这也在情理之中:因为作家多若牛毛,
  已没法对彼此都一一奉承.
回复

使用道具 举报

508#
 楼主| 发表于 2012-5-26 17:01:10 | 只看该作者
八十九
  
  苏丹娘娘起身走下华丽之床
  (它软得超过那西巴利人的卧榻,
  想他曾多情得放声痛哭,
  只因床上玫瑰花瓣揉皱了),
  骄傲与爱情的冲击使她憔悴了,
  但她仍美得无需打扮一下;
  她正为她的失算大为惶惑,
  甚至都没有了照镜子的心情.
  
  九十
  
  同时起身的,亦或大约稍迟一点,
  是她伟大的夫君,至高的君主:
  他拥有三十多个王国的版图,
  及一个对他厌恶之至的太太;
  在那个国度,这不算什么,
  至少对那些财源进项并不坏
  而能妻妾成群的人是如此,......
  自然禁止重婚的地方比不上.
回复

使用道具 举报

509#
 楼主| 发表于 2012-5-26 17:07:11 | 只看该作者
九十一
  
  他并不十分在乎这类事情;其实,
  他也没有多加盘算什么;
  生为男人,他喜欢有个把个情妇,
  好似有人爱好手执一柄团扇,
  所以他储备了许多高加索美女,
  国务会议后专供自己消遣;
  不过近来有一股非同寻常的热情
  或者责任感,使他对自己的妻子很倾心.
  
  九十二
  
  如今在他起来了,按照东方的习俗,
  正式净过身,作了祷告,并进行了
  其他敬神仪式的演习,这之后
  他至少喝了六杯咖啡就去上朝,
  听取了关于俄国人的军事胜利......
  在最近的一朝这是日见其多了,
  因此,喀萨琳女皇至今被荣
  尊为最伟大的女帝及......娼妓.
回复

使用道具 举报

510#
 楼主| 发表于 2012-5-26 17:11:01 | 只看该作者
九十三
  
  嘿,你光明正大的亚历山大陛下,
  她的皇子之子!别因那最后一言
  感到狼狈吧,假若你听到它的话......
  现在诗歌居然传至彼得堡之遥,
  因而推动了喃喃的"自由"之波
  辗转迂回,终至汇成可怕的呐喊,
  并与波罗的海的咆哮合一;......因此,
  即使你爸爸生的你,那也并无关系.
  
  九十四
  
  说人是私生子,或者说他的母亲
  恰好和那憎恨人类的泰门对立,
  那是一种侮辱,是对人身的攻击,
  或只要能押上韵的,什么都可对;
  但名人的祖先只提供历史的装饰,
  倘若一个女人的失足竟会污及
  所有的后代,那我倒想知道:
  最高贵的门第拿什么炫耀?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表