回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
最初由[长发飘飘]发布回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
批卷这个光荣的任务嘛......... 就交给lilili助教了.... :p:)
要求提到副教授 :o
回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
最初由发布回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
要求提到副教授 :o
这不给你一个表现的机会吗? 无功就想受禄?:eek: 最初由[长发飘飘]发布
忘了请教, "头发长见识短" 怎么译?:D
forcible-feeble
但這不是用來形容心思細密的长发飘飘姑娘啊! 最初由发布
forcible-feeble
但這不是用來形容心思細密的长发飘飘姑娘啊!
这好像是外强中干的意思哦...... :p
回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
最初由[长发飘飘]发布回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
批卷这个光荣的任务嘛......... 就交给lilili助教了.... :p:)
lilili貴人善忙兼善忘,且有其他要務在身,例如,
另辟题探讨古典美等问题,
看來,批卷重任,還請长发飘飘姑娘當仁不讓好了! 最初由[长发飘飘]发布
这好像是外强中干的意思哦...... :p
意譯比字面譯傳神得多啊! 最初由发布
意譯比字面譯傳神得多啊!
意译好像体会不出中文的神韵, 意即当你看到那个英文字, 你不会既刻联想到此中文成语, 也就是不能反译....
benighted women with long hair ....直译好玩.. :p
回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
最初由发布回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
lilili貴人善忙兼善忘,且有其他要務在身,例如,
另辟题探讨古典美等问题,
看來,批卷重任,還請长发飘飘姑娘當仁不讓好了!
lilili提职被拒, 在闹情绪呢... ;)
回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
最初由[长发飘飘]发布回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
lilili提职被拒, 在闹情绪呢... ;)
lilili也許因妳而闹情绪啊!
回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
最初由[长发飘飘]发布回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
这不给你一个表现的机会吗? 无功就想受禄?:eek:
不准备当副教授,还是当名誉教授算了 :cool:
回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
最初由发布回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:抱歉
不准备当副教授,还是当名誉教授算了 :cool:
还是当你的弼马温吧 :D 最初由[长发飘飘]发布
意译好像体会不出中文的神韵, 意即当你看到那个英文字, 你不会既刻联想到此中文成语, 也就是不能反译....
benighted women with long hair ....直译好玩.. :p
"头发长见识短"不是成語,
況且,
benighted
釋義
a. ( 形容詞 adjective )
(旅客)天黑以後仍在趕路的,被黑暗包圍的,夜行的
未開化的,文化落後的;愚昧的
用來形容長髮姑娘有點過份,因為一般都很聰明的。 最初由发布
"头发长见识短"不是成語,
況且,
benighted
釋義
a. ( 形容詞 adjective )
(旅客)天黑以後仍在趕路的,被黑暗包圍的,夜行的
未開化的,文化落後的;愚昧的
用來形容長髮姑娘有點過份,因為一般都很聰明的。
您倒是有点儿像个说文解字的教授, 我看这个教授的头衔就授给你吧. ;) 最初由[长发飘飘]发布
您倒是有点儿像个说文解字的教授, 我看这个教授的头衔就授给你吧. ;)
在下只懂得翻查字典,怎能當教授,惹人笑柄,可是长发飘飘姑娘就不同了,妳就是一本活字典,莫說是當教授,當教官也可以。 :) pleasetranslate 打 情 骂 俏
何 乐 而 不 为
:slobber: