• 实时天气:多伦多 28°
    温度感觉: 27°
  • 实时天气:温哥华 21°
    温度感觉: 23°
  • 实时天气:卡加利 28°
    温度感觉: 26°
  • 实时天气:蒙特利尔 24°
    温度感觉: 28°
  • 实时天气:温尼伯 24°
    温度感觉: 24°
打印 上一主题 下一主题

唐璜---拜伦

376#
 楼主| 发表于 2012-5-22 21:44:24 | 只看该作者
一百零九

  会么?难道我已不再是文豪了?
  不再是舞会的诗人,灸手可热的小丑?
  忍受一批庸材的恭维,不禁慨叹:
  就像约力克的鸟那样!"我脱不了身呀"?
  好,那我就像华诗人那样赌咒:
  (他常发牢骚,因为没人读他,)
  文风已荡然无存,诗名成了摸彩:
  只有俱乐部的蓝衣女士们才有资格分派.

  一百一十

  哦,"又深又暗的.美丽的蓝色呀!"
  正如有人在某地把天空赞叹,
  渊博的女史们,我要以此言奉上;
  您的袜子据说太......(不知什么原因,
  袜子是那颜色时我很少注目,)
  蓝得令人想起朝觐的贵宦们,
  或是在午夜痛饮时,他们左腿上
  扣着的那条象征权力的绶带
回复

使用道具 举报

377#
 楼主| 发表于 2012-5-22 21:55:24 | 只看该作者
一百一十一

  但你们中有些人真像天仙一般......
  唉,人世变幻!想从前的我喜欢凑韵,
  你们读我的诗篇,我读你们的姿颜,
  而且......算了吧,早已化为云烟.
  并非我对博学的天资也有反感,
  何况它有时兼有成车的美德!
  我见到过一个深紫一派的女人,
  尽管是最贞,最美和最善,却是十分愚蠢.

  一百一十二

  韩伯特,引据最近的报导来说,
  他是"空前的旅行家",但却不是"绝后",
  他发明了......我忘记了名字,
  和在什么时候做出了那伟大的发明;
  总之是它一种测空器,对着蓝天
  可以把天时的变化和气候推算,
  它妙在也能把"蓝色的深度"测量,
  但愿我能测测你......达芬姑娘!
回复

使用道具 举报

378#
 楼主| 发表于 2012-5-22 21:58:10 | 只看该作者
一百一十三

  闲言少叙吧.......运奴隶的船
  若开到京城以便把火脱手,
  那么,它们在办完手续后,
  就都该停泊在苏丹王宫的墙下;
  若这批货没受到瘟疫之灾,
  那就在集市上卸下,和那些从高加索.
  俄罗斯.乔治亚来的人们一起
  把各种用处,各种情欲叫卖.

  一百一十四

  有的价格十分昂贵:一千五百元
  就等于个吉尔吉斯的姑娘,
  保证是处女;她真是美貌无比,
  完美无缺,在她出售之后.
  高声争购的顾客一哄而散,
  出价一千一的人也没有买上;
  当价钱继续提高时,他们就明白
  要买的人是苏丹的,于是明智地罢手.
回复

使用道具 举报

379#
 楼主| 发表于 2012-5-22 22:02:11 | 只看该作者
一百一十五

  十二个努比亚黑女的售价之高,
  也超过了西印度群岛的市场,
  虽然韦伯弗斯已把黑人的身价
  提到高于废奴前的两倍;这种状况
  自然没有什么可怪的,因为"恶"
  的豪华方面总是把帝王超过,
  而美德呢,连至高无上的美德"慈善"
  都节俭,......"恶"却为了猎奇不会吝惜金钱.

  一百一十六

  至于这班青年戏子的命运......
  有的给犹太人买去了,有的归了总督,
  有的如何注定了要作一世的苦工,
  另一些为了提拨为头目,变了节,
  而不幸的歌女被排列着专候选购,
  只望不太老的贵官把她买去,
  好使她成为他的第四位夫人,
  或是情妇,亦或是牺牲品一件:
回复

使用道具 举报

380#
 楼主| 发表于 2012-5-22 22:03:20 | 只看该作者
一百一十七

  这一切都得等到下一章交待了;
  无论如何,还有主人公的命运,
  令人担心,目前亦得暂缓解答,
  因由于注意到到这一章的长度已颇可观.
  我深感到罗罗嗦嗦是不对的,
  但虽然竭尽全力,还是不能少说;
  现在就打断唐璜的故事进程,
  来把(奥西安)中所谈的"第五段"等待.
回复

使用道具 举报

381#
 楼主| 发表于 2012-5-22 22:04:14 | 只看该作者
唐璜》在线阅读·第五章
  一

  当风流的诗人以流畅的骈体诗
  把爱情歌颂,并且两行一押韵,
  就如维纳斯驾着一对鸽子飞翔,
  他绝料不到由此带来祸事;
  并且他成就越大,其结果就越糟,
  关于这一点,奥维德的诗就是充分的前车之鉴;
  连彼特拉克本人,若严加审查,
  也为后世把柏拉图式的拉客来作.

  二

  于是我痛斥一切香艳的作品,
  它除非写得淡然无味,
  平铺,直叙,且简短,一点没有味道,
  明告必严惩每一越轨;
  它的目的是训诫,不是为了纵情,
  而且只要是热情都该毫无例外进行指正;
  唉,要不是我的彼加沙脚力差,
  这首诗一定会被当作德育之精华.
回复

使用道具 举报

382#
 楼主| 发表于 2012-5-22 22:13:58 | 只看该作者


  欧罗巴和亚细亚的两岸对峙,
  栉比鳞立的楼台和宫殿;两三只炮舰
  在海峡游弋.索菲亚教堂新圆顶
  金光闪闪,还有奥林比亚山白雪皑皑,
  柏树林,十二名岛,以及那一切
  我想象不出,更无法一一历数;
  就是这片美景使玛丽.蒙泰古
  这位风采人的才女也不禁征服.

  四

  我对"玛丽"这个名字特别有好感,
  它一度成为我迷人的代名词,
  至今提起它,还在我脑中唤起
  一片仙境那已逝去有的情形;
  啊,旧日感情都变了,只有它没变,
  唯有它的魔咒还把我的心箍住,......
  但我又感伤了,弄得故事凝凄,
  不该把它讲得这么荡气回肠.
回复

使用道具 举报

383#
 楼主| 发表于 2012-5-22 22:19:42 | 只看该作者


  当黑海起风时,波浪便直卷而上
  蓝色的辛普盖得海已碎成白沫,
  这时从巨人之坟俯览滚滚的海涛
  奔腾而过自斯波拉斯的峡道,
  巨浪拍打着欧亚两岸,而你在
  怡然自得地欣赏,那真是肃穆景色!
  任何令旅客晕船而呕的海洋
  都不会掀起像黑海这样惊人的巨浪.

  六

  那正是秋季寒风刺骨的一天;
  在萧索的季节啊,夜夜都如此长,
  而白昼却渐短;那时命运的女神
  匆忙把水手的命运之网就苍促织,
  早早就割断.而暴风席卷起海波,
  一切行海的人都在虔诚地,
  发誓痛改前非:当然实则是欺心,
  因为若淹死则无后话;若得脱难,则故伎重演.
回复

使用道具 举报

384#
 楼主| 发表于 2012-5-22 22:23:46 | 只看该作者


  集市上陈列着一群瑟缩的奴隶,
  有男也有女,国籍和年龄,
  每一伙奴隶都有商人们在看守,
  忧心忡忡地可怜,心神不宁;
  除黑人外,都已失去原来的神采,
  从此失去了自由,家乡和亲朋.
  只有黑人较为达观,他们无疑
  像鳗鱼已习惯了剥皮一样,变得麻木,无动于衷.

  八

  唐璜年幼无知,所以像大多数的
  少年之人一样,健康向上,带着渴望;
  不过我得说,他倒有点无精打采,
  有时会泪水盛满他的眼睛.
  也许是,他最近的失血使精神
  萎靡不振吧,再加上刚刚葬送了
  情人.财富.及如此舒适的住宅,
  接着就被列入鞑靼人中出现在拍卖场上,
回复

使用道具 举报

385#
 楼主| 发表于 2012-5-22 22:24:02 | 只看该作者


  这类事情恐怕连坚忍派的哲人
  也无法忍受;但他呢,倒还保持着沉着镇静.
  他的仪态和他那衣服的考究
  (至今金边的丝襟还能看到),
  很惹人们注目,使他们想到
  他的风度不像一个普通人.
  他虽脸色苍白,却非常漂亮,
  于是把他的身价人们细加衡量.

  一十

  那儿仿佛双陆棋盘一样交错地
  站着些黑人和白人,等着买主,
  不过并不太像棋子摆得那么齐;
  有的人专买墨玉,有人却专拣羊脂白.
  就在这一群碰碰运气的商品里
  恰好有个年纪在三十左右的男子,
  他站在唐璜旁边,体格很壮硕,
  深灰的眼睛里透出坚定的神情.
回复

使用道具 举报

386#
 楼主| 发表于 2012-5-22 22:24:26 | 只看该作者
一十一

  他像是英国人:长得高大结实,
  白里透红的皮肤,洁白齐整的牙齿;
  卷曲的头发是深棕色,而那前额
  或经过太多的劳苦或思虑,
  有几道皱纹深刻着,
  一条胳膊扎着的绷带上满是血迹.
  他站在那儿,模样如此冷漠,
  淡泊要甚于袖手旁观的游人.

  一十二

  但这时候,他看到站在自己身边
  是一个小伙子,显然生气勃勃,
  不过被这种连成年人也受不了的
  坏运气所折磨,变得很不活泼;
  他便立即对这共患难的少年
  油然有同情之感:这目前的流落,
  在他看来,并不比其他所烦恼的更坏,
  人活着总会遇上一些不如意.
回复

使用道具 举报

387#
 楼主| 发表于 2012-5-22 22:26:08 | 只看该作者
一十三

  "小伙子!"他说,"在这破烂摊上,
  无论俄国人,乔治亚还是.努比亚人,
  都是一路货包,不同的只是肤色,
  我看只有你和我是这两个正派人
  有幸跑到了他们这一道上来;
  做个朋友吧,这样就我们可以谈谈心!
  若是我能给你点安慰,那对我
  将不胜荣幸,......请问你是哪国人?"

  一十四

  唐璜答一声"西班牙",他又问道:
  "就我的猜想,你不会是希腊人,
  那些献媚的哈巴狗儿哪有这么
  高傲的灵魂.命运也真能够和你开心!
  不过她对别人是一样.只要你
  能经受得住,转运也许就在下礼拜.
  她对我呢,并不比对你好一些,
  这也没什么新鲜,就我来说."
回复

使用道具 举报

388#
 楼主| 发表于 2012-5-22 22:26:31 | 只看该作者
一十五

  "敬请原谅我冒昧,"唐璜说,"你怎么
  到了这儿?""噢,倒没有什么稀奇!
  不过是六个蛮子和一条绳索."
  "我想知道的,是什么境遇使你
  受到如此灾难?""我投效俄国军队,
  东跑西跑地当过几月差;
  最近苏瓦洛夫叫我们攻打一座城,
  城还没拿下,我却进了俘虏营."

  一十六

  "你没有朋友吗?""我曾有过的,......可是......
  谢天谢地,最近这类麻烦倒没上身.
  我已全盘回答了你的问题,
  得啦,你也该对我把心声来诉."
  "唉!"唐璜道,"那是个伤心的故事,
  并且一言难尽.""嗯,如果你为难,
  那就少讲为是:既伤心,又太长,
  这一定会使人加倍感伤.
回复

使用道具 举报

389#
 楼主| 发表于 2012-5-22 22:26:51 | 只看该作者
一十七

  "不要垂头丧气吧:命运这女人
  虽然变幻不定,但以你这年龄,
  她既然不是你妻子,就绝不会把你
  老是冷漠地置于如此境遇之中.
  而且,你也犯不上和她闹别扭,
  那螳臂挡车,白白送了性命;
  人本来就是被环境捉弄着玩,
  别看他好像一切的主宰,好象法力无边."

  一十八

  "我不是对目前境遇伤心,"唐璜说,
  "而是为过去我深爱的一个姑娘,"
  他停了停,黑眼睛充满忧郁,
  盈盈欲滴的眼泪,早在挂在睫毛上,
  噗地滑下来."我还是讲下去吧.
  刚才我讲过,我所以心里不舒畅,
  并不是由于目前的遭遇,而是
  连最坚强的人也受不了的那种罪,
回复

使用道具 举报

390#
 楼主| 发表于 2012-5-22 22:27:07 | 只看该作者
一十九

  "在海上我都承受过来.但这最近的
  一次打击呀......"他沉默了,转过脸.
  他的朋友接着说:"呵哈,""我猜想,
  多半有个女人在这故事里边.
  叫人心软流泪的总是这类事,
  若是我自己设身处地,恐怕也难免.
  我的头位太太咽气时,我哭过,
  第二个太太逃跑了,也够难过.

  二十

  "第三个......""第三个?"唐璜扭过脸问:
  "你最多三十岁吧,就有了三个?"
  "不,现在只有两个仍活在人间;
  如果一个人有三次神圣的结合,
  我想算不上多么奇怪的事情......"
  "好,你这第三位怎样了?"唐璜问,
  "她没逃走吧,先生?""她倒没有."
  "那怎样了呢?""是我她把吓走."
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表