香港来的鸟人 发表于 2010-4-7 12:47:55

本帖最后由 香港来的鸟人 于 2010-4-7 11:56 编辑

恭喜你们和好:

梅艳芳 - 床前明月光 ktv.playinmel.com
和者盖寡 发表于 2010-4-7 11:42 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif

好歌让我忘记所有烦恼 :O

人生犹如随想曲 发表于 2010-4-7 12:51:05

本帖最后由 一世人生 于 2010-4-7 13:58 编辑

回复 163# 香港来的鸟人


    在一个古董店,原文是可挂在墙壁的一个蓝彩色方形瓷板,大约200mm x 200mm .用白字这样的写到:
If you have
no ReGrets,
you Need To
Get Out
       MoRe.

香港来的鸟人 发表于 2010-4-7 13:02:35

回复香港来的鸟人


    原文是可挂在墙壁的一个蓝彩色方形瓷板,大约200mm x 200mm .用白字这样的写到:
If you have
no ReGrets,
you Need To
Get Out
       MoRe.
一世人生 发表于 2010-4-7 11:51 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif

That 蓝彩色方形瓷板 is likely a Hallmark plate.
Now I know why you reacted the way you did, telling me I was ridiculous.

What about my translation above, do you think that is more appropriate than my original interpretation ?

人生犹如随想曲 发表于 2010-4-7 13:14:23

when I seek for help I only think thatmy English is too terrible to translate the simple sentence.

香港来的鸟人 发表于 2010-4-7 13:27:58

本帖最后由 香港来的鸟人 于 2010-4-7 12:36 编辑

when I seek for help I only think thatmy English is too terrible to translate the simple sentence.
一世人生 发表于 2010-4-7 12:14 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif

不要灰心, 这也不是一个简单的英语句子.
翻译中文的谚语,格言也很难. :smile:

香港来的鸟人 发表于 2010-4-7 13:33:33

本帖最后由 香港来的鸟人 于 2010-4-7 12:35 编辑

Hey, Chinese is not that difficult to type either. I am getting the hang of it now. Watch out,51 !! :smile:

KK 123 发表于 2010-4-7 16:23:31

Hey, Chinese is not that difficult to type either. I am getting the hang of it now. Watch out,51 !!
香港来的鸟人 发表于 2010-4-7 14:33 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif

好!!!

继续战斗

换个战场吧

孙参001 发表于 2010-4-7 19:32:28

香港来的鸟人, the name is interesting

香港来的鸟人 发表于 2010-4-7 21:02:46

香港来的鸟人, the name is interesting
孙参甲 发表于 2010-4-7 18:32 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif

Very interesting indeed.
Where have you been the last few days? Did you sleep through all the commotions coming from this thread ?There are still blood stains all over the place.:eyebrows:

zhengqi1 发表于 2010-4-7 21:03:07

回复香港来的鸟人


    在一个古董店,原文是可挂在墙壁的一个蓝彩色方形瓷板,大约200mm x 200mm .用白字这样的写到:
If you have
no ReGrets,
you Need To
Get Out
       MoRe.
一世人生 发表于 2010-4-7 13:51 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif

看来还是格言警句一类,不妨译作:

少经世事未知悔

不知如何?

香港来的鸟人 发表于 2010-4-7 21:06:03

本帖最后由 香港来的鸟人 于 2010-4-7 20:19 编辑

看来还是格言警句一类,不妨译作:

少经世事未知悔

不知如何?
zhengqi1 发表于 2010-4-7 20:03 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif

That's it ! Great translation !

够苍霜感, 高手, 高手 !!

:yes:

zhengqi1 发表于 2010-4-7 21:12:12

本帖最后由 zhengqi1 于 2010-4-7 22:14 编辑

That's it ! Great translation !
高手, 高手 !!
香港来的鸟人 发表于 2010-4-7 22:06 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif

不敢,不敢。还要向你学习英文。

隐隐约约有点感觉,就是说不出来,还是受了蒲松龄“事经错误方知悔,志为功名苦始捐”的启发。你与同事的通信其实也说出了该句的意思。

WTTO 发表于 2010-4-7 21:26:12

若无悔,更前行。
不知鸟人是不是有点儿后悔把同性恋拉进来。:D:D

香港来的鸟人 发表于 2010-4-7 21:32:19

本帖最后由 香港来的鸟人 于 2010-4-7 20:34 编辑

看来还是格言警句一类,不妨译作:

少经世事未知悔

不知如何?
zhengqi1 发表于 2010-4-7 20:03

That's it ! Great translation !

够苍霜感, 高手, 高手 !!


不敢,不敢。还要向你学习英文。

隐隐约约有点感觉,就是说不出来,还是受了蒲松龄“事经错误方知悔,志为功名苦始捐”的启发。你与同事的通信其实也说出了该句的意思。
zhengqi1 发表于 2010-4-7 20:12 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif

Hush, be quiet. Don't say anything more about my 鸟语. People might overhear it and get me into trouble again. :sad:
你看不到我头上的狗血?I am still trying to wipe it off. :wink:

香港来的鸟人 发表于 2010-4-7 21:37:53

本帖最后由 香港来的鸟人 于 2010-4-7 20:39 编辑

若无悔,更前行。
不知鸟人是不是有点儿后悔把同性恋拉进来。
WTTO 发表于 2010-4-7 20:26 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif


少经世事未知悔 :eyebrows:

btw, yours is a very good translation as well...若无悔,更前行 :thumbup:
页: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [12] 13 14 15 16
查看完整版本: 请高手指点, 帮忙翻译这句