• 实时天气:多伦多 28°
    温度感觉: 27°
  • 实时天气:温哥华 21°
    温度感觉: 23°
  • 实时天气:卡加利 28°
    温度感觉: 26°
  • 实时天气:蒙特利尔 24°
    温度感觉: 28°
  • 实时天气:温尼伯 24°
    温度感觉: 24°
打印 上一主题 下一主题

唐璜---拜伦

631#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:08:39 | 只看该作者
一百二十七
  
  但现在该将我的题目结束一下:
  伊斯迈是完了......啊,那不幸的城!
  多瑙河远远映出它燃烧的楼阁,
  血水顺流而下,一路将它染红.
  可怕的杀声与更凄厉的号叫
  仍在此起彼伏;但大炮的轰鸣
  早已渐渐减弱.守城的四万大军
  只剩下几百,其余的都已沉寂!
  
  一百二十八
  
  不过一件事情应予以表扬:
  俄国军队这次虽把城攻陷,
  有一种今日颇为时兴的美德
  值得我们记载,作为千古美谈;
  话题难以出口,因此得婉转讲,......
  也许由于深冬已久过于严寒,
  也许是疲惫与缺粮使得他们
  变贞洁了......总之他们杜绝奸淫.
回复

使用道具 举报

632#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:11:56 | 只看该作者
一百二十九
  
  杀得很凶,抢劫更是不计其数,
  也许还同样多地在某一方面
  偶尔地越轨,......可是绝不像
  那放荡的民族法国人在洗城时那样
  过分蹂躏.我猜不出原因,
  只好以为是怜悯和天冷使然,
  全城的女人,除了四百个外
  贞洁的程度比原来并不太坏.
  
  一百三十
  
  一些古怪错误在暗中也发生,
  这表明灯光不够,或者口味太差;
  确实,烟雾浓得难以辨清敌友,
  何况在做这类事时总是无暇
  细加酌量;也许只需一星之光
  就能使德高的贞女免遭蹂躏:
  不幸有六个老处女,各有七十高龄,
  都被不同的近卫军蹂躏一番.
回复

使用道具 举报

633#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:15:24 | 只看该作者
一百三十一
  
  但大体上俄军的节制埂分可观,
  致使有人心猿意马,深感失望,
  她们一向认为"幸福的独身"
  不十分方便(本非她们自愿背上
  这个十字架的:不是她们之过,
  而是命运使然),并认为老姑娘
  最好举办罗马式的赛班婚礼,
  既可省时间,又省得去送彩礼.
  
  一百三十二
  
  在这兵荒马乱之中,也可以听到
  有些标致的中年寡妇们纳闷:
  (她们都是禁闭过久的鸟儿,)
  "为什么还不见有奸淫之人?"
  但当人们忙于血洗和抢劫之时,
  对其他罪孽就来不及多费力;
  至于她们是否会逃,那就成了
  黑夜的秘密......我只有暗中祈祷.
回复

使用道具 举报

634#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:19:08 | 只看该作者
一百三十三
  
  苏瓦洛夫成了征服者,比得上
  他的同行帖木耳亦或成吉思汗.
  当炮声仍在继续,在他的眼前
  像干草般燃烧着寺院与街道,
  用血手他写出了第一张捷报,
  这下面就把他之杰作照抄一遍:
  "荣耀归于上帝与女皇!"
  (这两个名字竟在一口气中回荡!苍天在上!)
  
  一百三十四
  
  多么不凡!"伊斯迈归我们了!"
  我想这以笔记述的利剑般的几个字
  可以比上伯尔沙撒所见的凶言.
  天佑我吧!我并非什么牧师:
  伯尔沙撒所见是神的笔迹,
  严峻旦庄严,那预示国运
  绝非儿戏;......但这机智的俄国佬
  居然对燃烧的城歌吟,如尼罗.
回复

使用道具 举报

635#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:22:38 | 只看该作者
一百三十五
  
  他写了这北国的诗,不需谱曲,
  正好用嚎叫和呻吟给它伴奏,
  我想人们虽然不唱,却永远忘不了它......
  因为,若可能,我要教导石头
  来反抗世上的暴君.别让人说:
  我们仍谄媚王座吧!
  子子孙孙啊!多年以后想想我们是怎样
  暴露了世界自由之前的情况!
  
  一百三十六
  
  我们是见不到那一天的,但你们
  生活在自由而欢欣的太平盛世,
  将难以置信我们所见的一切,
  因此我要替你们写出这些怪事;
  不过,让这记忆消逝也好!但若
  后人仍要提起,它引起的蔑视
  必甚过古代的野蛮人,因为虽然他们
  彩涂自己,却不用鲜血文身.
回复

使用道具 举报

636#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:26:15 | 只看该作者
一百三十七
  
  你们将来听到史家谈到王座
  和王座上的人时,但愿就像
  我们现今望着恐龙骨头似的,
  不知有此物生存古代是如何;
  或者如埃及石壁的象形文字,......
  那有趣的谜足够让后人去猜想
  不知其中有何可喜的秘密?
  (这就是建造金字塔的真正目的.)
  
  一百三十八
  
  读者!我已遵照诺言,至少是
  依我第一章所说的予以兑现;
  你们看到的爱情,风暴,旅行及战争,
  丝毫不差地写出来,而且这诗篇
  是史诗,假若老实人的话不致
  冒犯尊听:因为在吹牛方面我
  的确远逊于前辈.我只随意歌吟,
  但诗神有时也借给我弦外之音,
回复

使用道具 举报

637#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:30:16 | 只看该作者
一百三十九
  
  使我得以罗嗦,挑错和胡扯.
  至于这莫名其妙的诗歌巨作
  还要安排哪些给它的主人公,
  那得等以后我想一想再说;
  但现在,打过伊斯迈的攻坚战,
  我已够累了,这一章在此结束.
  先让唐璜奉派去京,带着捷报,
  全彼得堡都把它盼得心焦.
  
  一百四十
  
  唐璜之所以能有如此特殊的荣誉,
  是因为他在前线的行为既勇敢
  且又人道,这后者,人们在以残暴
  满足虚荣之后,有一时十分喜欢;
  从疯狂之屠杀中救出的孩子
  为他博得了人们的称赞.
  但我想,对她的安然脱险
  比他的新勋章更使他感到欢心.
回复

使用道具 举报

638#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:33:32 | 只看该作者
一百四十一
  
  这穆斯林的孤儿就由他管了,
  因为她无家可归,举目无亲.
  她的亲人,如赫克托耳家族一样
  都已在战场上或围城下命丧;
  她的出生地只剩一片废墟,
  而平日寺院钟鸣祈祷的声音
  也听不到了.唐璜忍不住挥泪,
  并发誓保护她,这他倒并没有违背.
回复

使用道具 举报

639#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:36:55 | 只看该作者
《唐璜》在线阅读·第九章
  一

  噢,惠灵吞!(或不如说"毁灵吞"!
  声誉让这个名字怎样拼都成;
  对你的大名法国竟无可奈何,
  只好用这种双关语将它嘲弄,
  好令她无论胜败都能够开心,)
  你得到了不少的年金及歌颂,
  您这才觉着光荣,谁若敢反对,
  全人类都会起而高呼:NAY!

  二

  我觉得在马里奈谋杀案件之中,
  你没对金纳德讲信义,这简直卑鄙,
  此类行为不会给你的
  威斯敏斯特的灵牌带来荣誉.
  至于那是什么,自然有饶舌的女人
  在午茶时传播,这里不值一提.
  虽然你的残年已快到零,
  大人啊,您却还只是个少年英雄.
回复

使用道具 举报

640#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:40:06 | 只看该作者


  不列颠负于(也赋与)你的真够多,
  但欧罗巴所负于你的也不少:
  你为她的"正统"而修理了拐杖,
  正当那支柱看来已风雨飘摇.
  你将一切恢复得那么牢固,
  西班牙.法国和荷兰均能感到;
  滑铁卢一战使普世对你铭感,
  (但愿你的诗人唱得更为出色一点.)

  四

  你,"杰出的刽子手啊,"......请别吃惊,
  这是莎翁的话,用得十分恰当,
  战争本来就是砍头与割气管,
  除非它的事业由正义来批准.
  假若你确曾演过仁德的角色,
  世人而非世人的主子将会判定;
  我倒很想知道谁能从滑铁卢中
  得到好处,除了你与你的恩主?
回复

使用道具 举报

641#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:43:56 | 只看该作者


  我不会恭维,你亦饱尝了阿谀,
  据说你十分爱听,......这倒并不稀奇!
  一个毕生从事开炮与冲锋的人,
  也许对轰隆之声有些厌腻;
  既然你爱甜言蜜语多于讽刺,
  人们也就奉上些颠倒的赞誉:
  "各族的救星"呀,......其实远未获救,
  "欧洲的解放者"啊,......使她更不自由.

  六

  我的话说完了.现在敬请用餐吧!
  巴西王子正向你献上珍馐;
  请别忘记给那门口的卫兵
  从你丰盛的餐桌上拿一块骨头;
  他作过战,最近可吃得不太饱......
  据说,好像人民也饿得发慌.
  当然,你的俸禄是受之无愧,
  但请给国人你的一些余惠.
回复

使用道具 举报

642#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:47:50 | 只看该作者


  我不想评论你,我的公爵大人,
  你这么伟大!当然无可非议;
  罗马的辛辛纳塔斯虽崇高,
  和我们现代史却搭不上关系.
  不过,尽管你吃马铃薯不够,
  似乎也无需占那么多领地;
  啊,以五十万置一座田产,
  未免太贵了!......我可无意冒犯你.

  八

  凡是伟人都不以荣华富贵为报酬:
  厄帕敏南达拯救了底比斯之后
  就去世了,甚至没有得到一笔仪仗费;
  华盛顿除了得到感谢,此外一无所有,
  除了给祖国以万丈光芒的自由......
  这荣誉才罕见!连庇特也在夸口:
  作为一个高风亮节的国务大臣,
  他毁了大不列颠,竟然不要酬金.
回复

使用道具 举报

643#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:50:09 | 只看该作者


  除拿破仑之外,没有人像你这样
  被时势所宠,却又这样糟蹋良机,
  你本可将欧洲从暴君的压迫下
  解放出来,从而获得普世的感激;
  而今,你的名声如何?在群众的
  一片喧腾之后,要不要让缪斯告诉你?
  去吧,听它就在你祖国之中饥嚎!
  看看全世界,你应该诅咒你的战功!

  一十

  既然这几章都讲到汗马功劳,
  我,梗直的缪斯,无妨对你说出
  你在公报上读不到的老实话;
  是时候了,该对你们雇用之一族
  (个个凭祖国的血和债而自肥)
  将它宣示出来,而且不行贿赂:
  你干了大事情,可胸襟变狭小了,
  因此擎天伟业......将人类毁了.
回复

使用道具 举报

644#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:54:28 | 只看该作者
一十一

  死亡在欢笑,......有关逝去的世界
  请想想我们知道的多么可怜!
  它虽沉落了,像沉落的太阳,
  也许在别处引起更为灿烂的春天.
  死亡正笑对我们痛惜的一切,
  请看谁不在时时惶恐!死亡的箭
  威胁着生命,虽然并未射出,
  但谁看见它的狞笑能不害怕!

  一十二

  看啊!死亡正如何嘲笑着我们!
  它将我们的现在都变为过去,
  因为没有唇舌,它干笑亦无声,
  又因为没有耳朵,这怪物早就
  不再倾听,只微笑着为人剥掉
  比一切华服还要珍贵的外衣......
  人皮,不论是白.是黑.是棕黄,
  只留下一堆白骨在世间冷笑.
回复

使用道具 举报

645#
 楼主| 发表于 2012-5-29 21:57:08 | 只看该作者
一十三

  死亡就这样取乐,乐得好阴森;
  既然它如此,生命又为何不可
  满足于更优越的取乐之法,
  用一个微笑把一切夷为虚空?
  本来万物不过为泡沫,不断地
  在时间的狂涛中涌现和破灭,
  虽然这狂涛又不若永劫之流......
  它一波即吞没了时间.太阳和宇宙.

  一十四

  "活着,还是死去?这是个问题."
  莎翁的这句话现今颇为流行;
  我不是亚历山大亦或黑菲斯申,
  也从无意于获取抽象的声名,
  宁愿有好的胃口,而不作生癌的
  拿破仑,......即便能让我战无不胜
  为了赢得一个英名或臭名,
  倘若没有胃口,美名又算得了什么?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表