• 实时天气:多伦多 28°
    温度感觉: 27°
  • 实时天气:温哥华 21°
    温度感觉: 23°
  • 实时天气:卡加利 28°
    温度感觉: 26°
  • 实时天气:蒙特利尔 24°
    温度感觉: 28°
  • 实时天气:温尼伯 24°
    温度感觉: 24°
楼主: 区分大小
打印 上一主题 下一主题

赵平波致大中报贾宁扬的公开信及回复

106#
发表于 2006-5-5 18:05:45 | 只看该作者

回复:All one party goveronment is no good

最初由[KUIPORNG]发布
All one party goveronment is no good

If there is one party, it means dictatorship, multi-parties have its problem, wasting resources, not efficiency...etc. but at least things will not get worse and worse, at certain point in time, if the goveronment performs very bad, it will be overturned by the people. That is not possible with one party...

Have some good points,

1146870345.jpg (0 Bytes, 下载次数: 35)

1146870345.jpg
107#
发表于 2006-5-5 21:02:06 | 只看该作者
这世界好人难做,无忧不但征文倒贴钱,你说哪次社区同胞遇到困难,比如钟道昌、耿昭会、保钓联合会、主任去世等等,加国无忧都要捐至少一千元。我不知道贾先生是不是也这样回馈了华人社区,至少我不记得。
108#
发表于 2006-5-5 23:01:13 | 只看该作者
Jack Jia的那封回信应该是他的律师帮他写的,Jia只是签名和发出而已。Black, Cassels & Graydon LLP是加拿大最大的律师事务所之一,比较出名在商业和知识产权。如果老赵要和他打官司,请一个好律师看来是必要的。

本人有一段时间没有上51了,也没有跟踪这一长城平台的事,所以对此没有评论。看了老赵的这封公开信,想说的是不要把网上的评论太当真。我们网民都经常需要提醒自己,对贴子不必太在意。
109#
发表于 2006-5-5 23:48:55 | 只看该作者
“I suggest you contacting our advertising department to post your letter as a paid advertisement in order for you to send a message to our Chinese News readers.“

我怎么觉得这话有语病啊? 应为

I suggest (that) you (should) contact...--当然, (...)不应说出来。

那个fax最后一句是

I look forward to hear from you.

比较大的语法错误吧?

其它如

based in fact,

we found you websit carried

What is Chinese purpose by misleading public

Further

We want you to withdraw the statement...

也不对, 和着中文不说, 洋文也没说利索。

有兴趣的可参考如下:

http://www.51.ca/letterfromjack.jpg
110#
发表于 2006-5-6 00:37:58 | 只看该作者

今日的执着, 明日的后悔

你什么时候放下, 什么时候就没有烦恼
111#
发表于 2006-5-6 00:51:34 | 只看该作者
支持老赵,没说的!不管大中报找什么洋人律师,这种案子从来就是胜数极小,除非遇到一个保守派法官,对中国有敌意的。如果贾先生真的把老赵搞倒了,他在华人社区的名声也就玩完了,以后这个社区名人就难当了。要知道华人社区民心所向的事,想在华人社区保持地位,傻瓜才这么瞎搀和得罪一大片。。。还是早点下台阶的好。中国人,注意不要那个什么(不知怎么读那俩字)虫。虫。相争,渔翁得利。不管怎么我们都是华人,利益是共同的。有那斗争精神不要窝里斗,团结一致为华人的共同利益而斗。
112#
发表于 2006-5-6 01:43:41 | 只看该作者
支持老赵.我的一票决对真实.
113#
发表于 2006-5-6 10:39:12 | 只看该作者

回复:你不想使劲就算了,何必使倒力哪?

最初由[mountain]发布
你不想使劲就算了,何必使倒力哪?

贾某人现在有点不知道天高地厚. 他现在富的流油了, 以为自己是个人物了. 就觉得自己说话重要了.
你说也是,好端端的一件事, 你不想使劲就算了,何必使倒力哪? 你不说话,没人以为你是哑巴. 你当你的大富翁, 我们争取一点权益, 难道不行吗? 哪点惹您贾大人不高兴了?
真是不愿意说脏话. 否则哼...

Ding:

1146929952.jpg (0 Bytes, 下载次数: 39)

1146929952.jpg
114#
发表于 2006-5-6 12:25:54 | 只看该作者
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
115#
发表于 2006-5-6 15:22:52 | 只看该作者
Blake, not Black.
116#
发表于 2006-5-6 18:29:58 | 只看该作者
XX报的
Jack Jia 好像不打算办中文报纸了?
不清楚读者才是他的上帝,搞一个哗众取宠的官司?
117#
发表于 2006-5-6 19:46:24 | 只看该作者

回复:回复:回复:我是这么认为

最初由[上酸菜]发布
回复:回复:我是这么认为



中领馆还没发话,我们这叫瞎折腾,弄不好坏了中加关系。


中领馆还没发话? <B>原来如此!</B>
118#
发表于 2006-5-6 19:58:00 | 只看该作者

谁能猜出贾宁扬用什么51笔名, 他近来肯定泡51

119#
发表于 2006-5-7 13:46:52 | 只看该作者
最初由[新西方]发布
“I suggest you contacting our advertising department to post your letter as a paid advertisement in order for you to send a message to our Chinese News readers.“

我怎么觉得这话有语病啊? 应为

I suggest (that) you (should) contact...--当然, (...)不应说出来。

那个fax最后一句是

I look forward to hear from you.

比较大的语法错误吧?

其它如

based in fact,

we found you websit carried

What is Chinese purpose by misleading public

Further

We want you to withdraw the statement...

也不对, 和着中文不说, 洋文也没说利索。

有兴趣的可参考如下:

http://www.51.ca/letterfromjack.jpg

Thanks, Mr.[新西方]!

1147027612.gif (0 Bytes, 下载次数: 40)

1147027612.gif
120#
发表于 2006-5-7 20:24:13 | 只看该作者

老赵,你再删我的帖子我也得说这句话!

姓贾的不得人心!他要跟大多数华人对着干,他小子有种就坚持下去!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表