廣府話,豈止是方言,還是古漢語的化石。換言之,粵語是大陸「普通話」的老祖宗。考據粵語正宗本源,最好的一本手冊,我認為是二十年前葡治澳門出版的這本「廣州方言古語選釋」。這本書告訴你,粵語無一字不古雅,無一字無兩千年的出處。譬如:1,「頭??」:「?」字最早見莊子齊物論:「南郭子仰天而噓,?焉如喪其偶」。「?」指失落茫然。2,「好抵買」:「抵」出自周禮:「買者各從其抵」,指市場交易,價錢合理,Value for money.3, 「俾老婆哦咗成晚」:以前作詩,叫「吟哦」。吟哦兩字,是有分別的--未成章時,謂之「哦」;作成之後唱誦,呌做「吟」。4,「一篤尿」:應作「一涿尿」,「說文」:「涿,流下滴也」。還有許多許多。香港特区政府教育局局長吳克儉想用所謂「普通話」教中國語文?太無知了。以淺薄的「普通話」挑戰源遠流長的粵語,是為大逆不道。問問國學大師饒宗頤,他小時在鄉下,讀詩詞歌賦,是用「普通話」學成的嗎?今晚起光明頂,會連講幾晚粵語文化。