|
非常有趣的逻辑。
一个人姓徐(Gen 1:27 神就照著自己的形像造人、乃是照著他的形像造男造女)。
有人前天说他不姓徐,姓张。(Gen 1:26 神說、我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人、使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜、和全地、並地上所爬的一切昆蟲)。
昨天又说他不姓徐,姓黄(Gen 1:27 神就照著自己的形像造人、乃是照著他的形像造男造女)。
都是同一个人的解释(都是同一本圣經的講法),
本来时间上有不同,今天又把两天的加在一起,说他不姓徐,姓张也姓黄。(本來兩種講法矛盾, 卻放在一起, 說"Gen 1:26 神說、我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人" 又說"Gen 1:27 神就照著自己的形像造人、乃是照著他的形像造男造女。")
费事傾 发表于 2014-1-6 21:44
您老说来说去还是在“混淆視听”,把我#40帖引用的帖子改成# 58不同的帖子怎么解释?
我沒有空答覆, xuxi兄代我答覆了:
你还是要强辯:
Xuxi兄又代我答覆:
“圣经里清清楚楚地说上帝造了亚当,再用亚当的肋骨造了夏娃”, 能够說明什麼? 这只是說明上帝造男造女, 所用的材料不同, 造亞当是用塵土, 造夏娃是用亞当的肋骨, 但沒有說明造夏娃是照誰的形像造的。
还是回到这一節:
Gen 1:27 神就照著自己的形像造人、乃是照著他的形像造男造女。
上帝既己照自己的形像造男人, 又用自己的形像造女人, 如果他不是陰陽人又怎辦得到? 我解釋圣經, 你卻指為瞎說, 那麼, 你講的話, 是不是每句都是圣經的原文?
上帝究竟是什麼模样的? 現在再補充說明。他的樣貌応該像高尔夫球名手Tiger Woods。
Tiger Woods的父母,祖父母, 外祖父母, 有齊諸色人种, 所以他的样貌既像黑人, 又像白人, 又像黃种人。上帝就像Tiger Woods一样, 有齊各种族的基因, 造出來的亞当和夏娃也是有齊各种族的基因。他們的子孫分途發展, 只保留部分基因, 所以人類就有黑白黃之分。
如果你認為是瞎說, 就講出你的開眼說吧, 不要會彈不會唱。
费事傾 发表于 2014-1-6 11:20
您老说上帝是“陰陽人”,又说像“Tiger Woods”没错吧?就是说姓黄了。
我簡單兩句,就說得清清楚楚,你搬出一大堆, 卻越說越糊塗。
Gen 1:26 神說、我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人、使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜、和全地、並地上所爬的一切昆蟲。
Gen:1:26: And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.~
圣經說得很清楚, 是 “我們”, 即是說, 天上众神有諸式神种, 各自按照其形像造人, 造出來的就有諸色人种。
可是猶太人執着只有一神, 基督教繼承猶太人的一神思想,變成作繭自縛, 連最簡單的問題都無法回答。
多沒有用的, 如果圣父, 圣子, 圣灵, 是同一样東西, 則究竟他是什麼肤色的, 是男的, 还是女的?
费事傾 发表于 2013-12-3 20:39
这里您老又解释为“天上众神有諸式神种, 各自按照其形像造人, 造出來的就有諸色人种”,就是说他姓张了。
这是沒話找話說, 目的是混淆視听, 網友不察, 會以為我前後矛盾。
实情是圣經本身前後矛盾, 看:
Gen 1:26 神說、我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人、使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜、和全地、並地上所爬的一切昆蟲。
按照这一節的講法, 是不是要这样解釋:
圣經說得很清楚, 是 “我們的形像”, 即是說, 天上众神有諸式神种, 各自按照其形像造人, 造出來的就有諸色人种。
可是, 緊接着的一節, 又由“我們的形像”變成 “他的形像”
Gen 1:27 神就照著自己的形像造人、乃是照著他的形像造男造女。
是不是要这样解釋:
照这一節講, 上帝只有一个, 卻要照著自己的形像造男造女, 那么, 他/她一定是阴阳人。請注意是 “照著自己的形像” 而不是 “照足自己的形像”, 所以, 他/她可以先照自己的男人形像造亞当, 再照自己的女人形像造夏娃。
此外, 上帝的肤色也像變色龍一样, 可以隨時改變的, 所以造來的人也可以改變肤色, 这样就可以解釋為甚麼上帝照自己形像造出來的人會有不同肤色了。
费事傾 发表于 2014-1-6 17:58
这#58帖里您老不仅把我在#40帖引用的换了,还把两种矛盾的解释放在一起,又加上一条“上帝的肤色也像變色龍一样, 可以隨時改變的, 所以造來的人也可以改變肤色, 这样就可以解釋為甚麼上帝照自己形像造出來的人會有不同肤色了”,这就是姓张姓黄,再加上姓李了。
至于这两节经文的解释,再贴一遍:
您老的观点“天上众神有諸式神种, 各自按照其形像造人, 造出來的就有諸色人种”需要提供具体证据,首先需要说明“我們”的数目,是两位?三位?四位?五位还是多位?这个数目如何与地球上的五种肤色人种对应?其次,有哪些资料介绍这五种肤色和对应“的天上众神有諸式神种”的名字以及特征。如果没有资料加以证明,那不过是您老没有根据的主观臆测而已。
下面的一堆资料,您老如果不嫌麻烦,可以看看。
Gen 1:26 神說、我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人、使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜、和全地、並地上所爬的一切昆蟲。
Gen:1:26: And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
希伯来原文如下:
????????? ???????? ????????? ????? ???????????? ????????????? ?????????? ??????? ?????? ???????? ??????????? ???????????? ??????????????? ???????????????? ????????? ?????????????
希伯来原文从左向右排列,没有章节以及标点符号,语法结构很特别,按照逐字翻译,中文应当是:
说(动词) 神(名词)造(动词)人(名词) 形象(名词)样式(名词)管理(动词)鱼(名词)海(名词)鸟(名词)空气(名词)牲畜(名词)全(名词)地(名词)全(名词)活动的(名词)爬(动词)在(介词)地上(名词)
英文:
said God make man image likeness dominion fish sea birds air livestock all earth every
creeping creeps on earth
如果不按照现代的文法翻译,添加现代语法特征的辅助词汇,现代人是无法读懂的。
按照原文,本来没有“我们”这个词,加上的原因是“神”这个词的特别用法。
以罗欣(Elohim)是在希伯来文圣经里面最常用於神的字,比任何其他字更多,在旧约着作中以罗欣出现约2570次:「在圣经中,这个词作為一般意义上的神出现约2570次。然而,正如Pope所表示的,在圣经中很难检测到El、Elohei 以及以罗欣的形式在使用上有任何差异(Marvin H. Pope,El in Ugaritic Texts,第10页)。」(旧约神学单词本(Theological Wordbook of the Old Testament),R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr., Bruce K. Waltke编辑 [穆迪出版社,芝加哥1980年],第1卷,第44页)
它是复数形式,有一个复数男性的后缀im。
「…这个词,通常被视為Elohei 的复数,在圣经中代表真神的字中比El或Elohei 更加频繁出现。在使用於神之时,复数的结尾通常被描述為一个威严的复数,并不是有意作為一个真正的复数。这由此可以看到,以罗欣始终与单数的动词形式,与单数的形容词和代词一併使用」(旧约神学单词本(Theological Wordbook of the Old Testament),第1卷,第44页)。
在创世记的第一章,找到一个用语传达出一神的合一但却允许多个位格(创世纪1:2,26)。以罗欣的形式只出现在希伯来文而没有出现在其他的闪米特语,甚至没有出现在圣经阿拉姆语的事实,进一步证实了这点。」(Gustav F. Oehler,旧约神学(Theology of the Old Testament),88页)。
另一种经常用於神的复数名词是Adonay。像以罗欣一样,它也被用来??表示神的存在是无限的而且也指向他的多位格这一个事实。
「在大约300节经文中,’adon是出现在一个特殊的复数形式并且连在第一人称单数后缀('adonay)的。在这种出现在诗篇、哀歌和先知书的形式中,这个字通常指神。复数形式的’adonay是威严的复数,我们在以罗欣(『神』)这个称号也观察到。它强调神的许多属性所表现出他的伟大,并且可以允许后来的叁位一体教义的发展。」(了解基督教神学(Understanding Christian Theology),第161页)
在这一节经文的翻译中,加上“我们”是为了保存原文“神”作为复数形式的本意。同时在以下经文翻译时特别强调了神的独一:
创 1:27 [cuv] 神就照着自己的形象造人,乃是照着他的形象造男造女。
Gen 1:27 [nasb]God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.
关于“如果圣父, 圣子, 圣灵, 是同一样東西, 則究竟他是什麼肤色的, 是男的, 还是女的”,肤色并不一定包括在神的形象和样式的范围内。如同画家在已经画好的轮廓上按照自己的意愿补充色彩,神当然可以随他的意思赋予人最合适的肤色。
人类皮肤颜色与黑色素在皮肤中的含量及分布状态(颗粒状或分散状)有关。黑色素集中在表皮的生发层的细胞中及细胞间。决定肤色的因素有:皮肤本身的颜色和厚度。黑色素颗粒的数量与分布状态、胡萝卜素等色素的数量以及血液等。人种肤色差异的形成决定于黑色素颗粒。而皮肤本身原色为橙红色,亚当这个名字的来源就是“红土”。
创 1:28 神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地;也要管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物。”
人有性别是为了“生养众多,遍满地面”,是神赋予人的能力。神是灵,不需要性别之分,只是在词汇上有阳性阴性的区别。
小盐粒儿 发表于 2013-12-4 12:16 |
|