• 实时天气:多伦多 28°
    温度感觉: 27°
  • 实时天气:温哥华 21°
    温度感觉: 23°
  • 实时天气:卡加利 28°
    温度感觉: 26°
  • 实时天气:蒙特利尔 24°
    温度感觉: 28°
  • 实时天气:温尼伯 24°
    温度感觉: 24°
查看: 9303|回复: 65
打印 上一主题 下一主题

移民7年方醒悟:2009许个新年的愿望

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-1-16 09:06:14 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

相关文章内容摘要

(本网征文)“找工作”既然已经似家常便饭般的平常了,那又何苦要加入到一年一度的“新年愿望”里呢?天黑了还会亮,花谢了还会开,工作失去了还可以再找到。只有生命不能重来 ... [ 查看全文 ]

§ 发表于 2009-1-16
“找工作”这个话题虽然有点俗套了,但这篇文章跳出了以往的框框。看来作者已经到了在加拿大工作生活如鱼得水的境界了。很敬佩!
希望华人媒体多发表这种有积极意义的文章。少刊登成天唉声叹气的故事。
欣赏棒球季节的鸟语花香,看看冰球季节的白雪飘飘,还有什么值得成天愁眉苦脸的呢?
沙发
发表于 2009-1-16 09:10:42 | 只看该作者
祝你如愿...both ski and job^^
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2009-1-16 09:19:20 | 只看该作者

One more makeup story!编、编、瞎编

为什么换专业工作啊?汽配厂工作要从头开始,弃专业去从事外行工作,一看就是在编故事,为了拿稿费吧!

新年愿望或者新年希望是New Year's Wish, 不能用Resolution,请好好查一下Resolution的含义及用法!

7年的加拿大生活居然你的英文水平还在这一个水平上,即使你再找到专业工作,如果英文没有展进,你肯定很快又会被裁员,而不必要等到经济坏的时候你才被裁员。

请加强学习英文,不会用英文,请不要乱用!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2009-1-16 09:22:28 | 只看该作者

回复:One more makeup story!编、编、瞎编

为什么换专业工作啊?汽配厂工作要从头开始,弃专业去从事外行工作,一看就是在编故事,为了拿稿费吧!

新年愿望或者新年希望是New Year's Wish, 不能用Resolution,请好好查一下Resolution的含义及用法!

7年的加拿大生活居然你的英文水平还在这一个水平上,即使你再找到专业工作,如果英文没有展进,你肯定很快又会被裁员,而不必要等到经济坏的时候你才被裁员。

请加强学习英文,不会用英文,请不要乱用!

编就编呗,只要编的好就请继续编下去。
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2009-1-16 09:33:51 | 只看该作者
Same here. I wanna learn ski too.
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2009-1-16 09:40:15 | 只看该作者
人其实不就是在这么“折腾”中前进吗?这就是生活!只要不放弃信念,成功我觉得不是太难,至少在加拿大这片土地,生存下去不是太大问题,一开始打个工什么的,生存就解决了,这可不像国内


还有一点,我觉得,至少我自己认为在加拿大(多伦多)搞点小商业是很好的,因为这边整体商业环境远比国内好,自己弄点什么事做做远比给人打工强~
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2009-1-16 10:01:05 | 只看该作者

Agree.

在加拿大(多伦多)搞点小商业是很好的,因为这边整体商业环境远比国内好,自己弄点什么事做做远比给人打工强~
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2009-1-16 10:06:07 | 只看该作者

回复:One more makeup story!编、编、瞎编

为什么换专业工作啊?汽配厂工作要从头开始,弃专业去从事外行工作,一看就是在编故事,为了拿稿费吧!

新年愿望或者新年希望是New Year's Wish, 不能用Resolution,请好好查一下Resolution的含义及用法!

7年的加拿大生活居然你的英文水平还在这一个水平上,即使你再找到专业工作,如果英文没有展进,你肯定很快又会被裁员,而不必要等到经济坏的时候你才被裁员。

请加强学习英文,不会用英文,请不要乱用!


诚实的说,我觉得你的心境有点问题。要是你的心态有作者的一半,你就不会这样说作者。建议你把调整你的心理健康作为你的New Year's Resolution。

至于如何翻译New Year's Resolution,你可以给个答案啊,也可以看出你的英文水平有多高。祝你新年快乐!
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2009-1-16 10:26:36 | 只看该作者

祝朋友们好运

回复

使用道具 举报

10#
发表于 2009-1-16 10:42:51 | 只看该作者
Good luck to you and to all of us!
回复

使用道具 举报

11#
发表于 2009-1-16 10:46:08 | 只看该作者

回复:回复:One more makeup story!编、编、瞎编

诚实的说,我觉得你的心境有点问题。要是你的心态有作者的一半,你就不会这样说作者。建议你把调整你的心理健康作为你的New Year's Resolution。

至于如何翻译New Year's Resolution,你可以给个答案啊,也可以看出你的英文水平有多高。祝你新年快乐!


普通民众如果要在新年许愿,应该用Wish之类比较简单的词,有时用hope也比resolution好。(hope不准确)

Resolution用在比较大的场合,特别是政治性比较强的时候,比如联合国决议,就用UN Resolution第几号等。在国家议会经常也用到Resolution。

建议你学英文,不是我心态问题,而是你自己要面对,如果你不学好英文,在这个英文为官方语言的国家里,你一辈子都无法更上一层楼。或许你在华人圈里很成功,比我混得成功,但是你永远无法进入主流社会。(我没有说,我可以进入主流社会,我只是说英文是基础,没有基础,哪来的上层建筑?)

下次用这种带关键性的英文词,注意点!
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2009-1-16 10:55:59 | 只看该作者
new years resolution就是我们说的新年愿望计划

把我们说的新年愿望翻译成newyear's wish是典型的中国式英语chinglish得直译
别人会知道你在讲什么,但知道你在用一种与众不同的讲法

没啥好说的
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2009-1-16 11:37:01 | 只看该作者
人生就是苦与乐组成的,痛苦的时候侯,我默默无语,但我的内心却高喊: 让暴风雨来得更猛烈些吧。快乐的时候,我会尽情欢歌,并且心怀感恩,这个世界没有十全十美的地方,加拿大让我爱。移民前,一位朋友为了和我道别,在我家等我,我回来后感到不好意思,让他等了很久,他是一位篆刻爱好者,说,其实我也没闲着,你看我这枚章都快完成了,四个字------“-苦中作乐“,看着他还没完全从篆刻中出境的神态,我对这四个字的理解更深了,我真想说,送给我吧,我要把它带到加拿大,最后还是没有开口。不过,这四个字刻在了我的心口,我也把它带来了,新年到来之际送给全体中国移民朋友!
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2009-1-16 11:43:54 | 只看该作者
new years resolution就是我们说的新年愿望计划

把我们说的新年愿望翻译成newyear's wish是典型的中国式英语chinglish得直译
别人会知道你在讲什么,但知道你在用一种与众不同的讲法

没啥好说的


Don't be mad with me. I am happy that someone could interact with me.

Happy New Year!
回复

使用道具 举报

15#
发表于 2009-1-16 11:51:31 | 只看该作者
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表