• 实时天气:多伦多 20°
    温度感觉: 20°
  • 实时天气:温哥华 11°
    温度感觉: 11°
  • 实时天气:卡加利
    温度感觉:
  • 实时天气:蒙特利尔 19°
    温度感觉: 19°
  • 实时天气:温尼伯 14°
    温度感觉: 13°
楼主: 乐 乐
打印 上一主题 下一主题

南山红树秀才林

151#
发表于 2004-9-6 06:46:39 | 只看该作者
最初由[红 树 林]发布


如 何 译

     相 逢 何 必 曾 相 识


PLEASE

Strangers still met.

---------------------------------------------------------------------------------------

相逢
to meet (by chance)

人生何處不相逢。
Men may meet but mountains never.

天涯原咫尺,何處不相逢。
The world is but a little place, after all.

狹路相逢
1.to meet face to face on a narrow path; to come into unavoidable confrontation.
2.Enemies or rivals come face to face.
  
萍水相逢
strangers coming together by chance
152#
发表于 2004-9-6 06:52:40 | 只看该作者
最初由[红 树 林]发布
VIC老 师 , please  translate  follow sence  for  me.thank you.

  我 收 到 了 一 张 50元 的 假 钞 。

I recieved a counterfeit $50  bill.

-------------------------------------------------------------------
還有


green goods  

【美‧俚】 偽鈔

stumer      

【物】 假東西,假支票,偽鈔,偽幣  


funny money  

【物】 偽鈔;

queer      

【俚】 假的,偽的,無價值的 queer money 假錢,偽鈔(亦可直接用the queer).
153#
发表于 2004-9-6 08:22:42 | 只看该作者

回复:從“一”做起

最初由[VicChu]发布
從“一”做起

英譯以下成語

7 一語道破

8  一絲不苟

9  一孔之見

10  一石二鳥

11  一日三秋  

12  一日千里
154#
发表于 2004-9-6 09:08:09 | 只看该作者
最初由[红 树 林]发布
长 发 姐 姐 , lili姐 姐 也 来 凑 凑 热 闹 呀 。

PLEASE

学校运转正常, 俺功成身退了 :p

你"lili姐姐"忙着在别处高就呢
155#
发表于 2004-9-6 09:46:59 | 只看该作者
最初由[长发飘飘]发布


学校运转正常, 俺功成身退了 :p

你"lili姐姐"忙着在别处高就呢

還望长发飘飘老師在課餘時抽點時間回來授課啊!

有长发飘飘老師參于,包保沒有悶場。
156#
发表于 2004-9-6 17:20:59 | 只看该作者

回复:回复:從“一”做起

最初由[VicChu]发布
從“一”做起

英譯以下成語

13 一毛不拔  

14 一丘之貉  

15 一目了然  

16 一目十行

17一諾千金

18一刻千金
157#
发表于 2004-9-6 22:24:00 | 只看该作者
最初由[VicChu]发布


I recieved a counterfeit $50  bill.

-------------------------------------------------------------------
還有


green goods  

【美‧俚】 偽鈔

stumer      

【物】 假東西,假支票,偽鈔,偽幣  


funny money  

【物】 偽鈔;

queer      

【俚】 假的,偽的,無價值的 queer money 假錢,偽鈔(亦可直接用the queer).



can  i  translate  it   like  that:

    I  accepted   a   fake   50   dollars   bill.
158#
发表于 2004-9-6 22:38:47 | 只看该作者
最初由[红 树 林]发布




can  i  translate  it   like  that:

    I  accepted   a   fake   50   dollars   bill.

No, accepted是同意接受,

偽鈔,誰會同意接受呢?
159#
发表于 2004-9-6 22:51:14 | 只看该作者

回复:回复:從“一”做起

最初由[VicChu]发布
回复:從“一”做起

最初由[VicChu]发布
從“一”做起

英譯以下成語

7 一語道破

8  一絲不苟

9  一孔之見

10  一石二鳥

11  一日三秋  

12  一日千里

7. hit the nail on the head
8. not be the least bit negligent
9. a peephole view
10. kill two birds with one stone
11. one day apart seems like 3 days
12 at a tremendous pace/ with giant strides
160#
发表于 2004-9-6 22:57:06 | 只看该作者

回复:回复:回复:從“一”做起

最初由[VicChu]发布
回复:回复:從“一”做起

最初由[VicChu]发布
從“一”做起

英譯以下成語

13 一毛不拔  

14 一丘之貉  

15 一目了然  

16 一目十行

17一諾千金

18一刻千金

13 unwilling to give up even a hair
14 birds of a feather
15 be clear at a glance
16 take in ten lines at a glance
17a promise that will be kept
18every minute is precious

Vic老师,这些成语都是我从字典上查到的,但我认为有些过于
直译了,您还有更美式化的翻译吗?
161#
发表于 2004-9-6 23:25:14 | 只看该作者

回复:回复:回复:回复:從“一”做起

最初由[缥缈]发布
回复:回复:回复:從“一”做起



13 unwilling to give up even a hair
14 birds of a feather
15 be clear at a glance
16 take in ten lines at a glance
17a promise that will be kept
18every minute is precious

Vic老师,这些成语都是我从字典上查到的,但我认为有些过于
直译了,您还有更美式化的翻译吗?

我的翻译也不知是否美式化,只知道有些是口語化啊!

7 一語道破 Hit the nail right on the head

8  一絲不苟 dot the i's and cross the t's

9  一孔之見 glimpses of the truth

10  一石二鳥 Kill two birds with one stone

11  一日三秋  miss loved ones or close friends very much

12  一日千里 fast progress

13 一毛不拔  unwilling to give up even a hair

14 一丘之貉  jackals from the same lair

15 一目了然  to be clear at a glance

16 一目十行 the ability to read quickly

17一諾千金 a promise that can be counted on

18一刻千金 Time is money.
162#
发表于 2004-9-6 23:28:38 | 只看该作者

回复:回复:回复:回复:回复:從“一”做起

最初由[VicChu]发布
回复:回复:回复:回复:從“一”做起



我的翻译也不知是否美式化,只知道有些是口語化啊!

7 一語道破 Hit the nail right on the head

8  一絲不苟 dot the i's and cross the t's

9  一孔之見 glimpses of the truth

10  一石二鳥 Kill two birds with one stone

11  一日三秋  miss loved ones or close friends very much

12  一日千里 fast progress

13 一毛不拔  unwilling to give up even a hair

14 一丘之貉  jackals from the same lair

15 一目了然  to be clear at a glance

16 一目十行 the ability to read quickly

17一諾千金 a promise that can be counted on

18一刻千金 Time is money.

thank you, much better than mine
163#
发表于 2004-9-6 23:31:26 | 只看该作者

回复:回复:回复:回复:回复:回复:從“一”做起

最初由[缥缈]发布
回复:回复:回复:回复:回复:從“一”做起



thank you, much better than mine

不用客氣,好好學習!
164#
发表于 2004-9-6 23:43:32 | 只看该作者

回复:回复:從“一”做起

最初由[VicChu]发布
回复:從“一”做起

最初由[VicChu]发布
從“一”做起

英譯以下成語

7 一語道破

8  一絲不苟

9  一孔之見

10  一石二鳥

11  一日三秋  

12  一日千里
165#
发表于 2004-9-6 23:55:05 | 只看该作者
我 乱 写 一 通 , click  a  wrong  button,all  delete,发 了 一 个 空 白 帖 , sorry,it is too late now.see  you at  noon.good night.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表