• 实时天气:多伦多 14°
    温度感觉: 13°
  • 实时天气:温哥华 14°
    温度感觉: 13°
  • 实时天气:卡加利
    温度感觉:
  • 实时天气:蒙特利尔 14°
    温度感觉: 14°
  • 实时天气:温尼伯
    温度感觉:
楼主: richard cz
打印 上一主题 下一主题

国家之殇:“大师”的崛起

16#
发表于 2017-4-8 14:13:29 | 显示全部楼层
richard cz 发表于 2017-4-8 12:18
分明是你自己把中国人心目中的上帝说成是玉皇大帝,却说成“玉皇大帝是道家給上帝奉上的尊號”。

你有这 ...

不要越扯越遠, 我花了不少時間才懂的東西, 怎可以三言兩語清楚告訴你? 自己花點時間學習吧。

你說騎馬海張冠李戴, 其实你自己才是, 把上帝的冠戴到胡天神的头上。

請你把 "上帝" 譯成英文, 不要告訴我上帝是God。
回复

使用道具 举报

17#
发表于 2017-4-8 14:16:04 | 显示全部楼层
richard cz 发表于 2017-4-8 12:27
你把基督信仰说成洋人洋教,我们知道中国的本土宗教是道教,那你能告诉大家你信什么吗?

除非你信道教, ...

我是說, 你們拜的胡天神不是上帝, 不要把話題扯開。
回复

使用道具 举报

18#
发表于 2017-4-14 13:05:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 费事傾 于 2017-4-14 13:10 编辑
骑马海 发表于 2017-4-13 14:57
太阳等於sun,所有字典都可证明,上帝等於“葛”?哪部字典证明?连洋圣经也没法证明,神棍们连“帝”的意 ...

我沒有做过皇帝, 更沒有被廢, 怎么叫我廢帝。啊!搞錯了, 你是說费帝。Anyway, 费帝也好, 廢帝也好, 反正就是Richard所說: “属性,及(极?)其相似”。
Richard 就是現代趙高, 指鹿為馬, 对这种人, 我懶得多講, 只叫他把”上帝”二字譯作英文算了, 難得你有此耐性, 把上帝和god 的分別講清楚:

“洋教的假上帝叫“葛”,他们自称“神”、“耶和华”。“上帝”是古中国人称呼“天神”的称号,意思是天上有个天庭,有个皇帝,有文武百官司聀管理人间百姓。却被出卖祖宗的神棍剽窃来称呼他们的“葛”,洋圣经有“上帝”两字吗?中囯古书有“耶和华”吗?洋教的假上帝是皇帝吗?有天上的朝庭吗?为什么洋神叫“帝”?“God”是皇帝吗?有文武百官吗?玉皇大帝就有啦!让明上帝就是玉皇大帝呀!这就是鹊巢鸠占了!洋神棍如果有羞耻的心,就应该向中国人道歉,把偷窃得来的“上帝”称号退还给中国人!呵呵!”

很可惜, 你白费心机, 神棍不會听你的。他們总有狡辯的一套。

他說: “中文叫太阳,英文叫SUN,虽然叫法不同,但没人会认为是不同的太阳。” 多么高明的狡辯! 太阳和sun是同一样的東西, 当然沒有人會認為是兩样, 但上帝和god 明明性質不同, 神棍竟可以說 “圣经里的上帝的属性和中国古人所说的的上帝的属性,及(极?)其相似”。

这样看來, 趙高指鹿為馬也是有道理的, 馬和鹿都有头有尾, 用四条腿走路, 也會奔跑, 也都是吃草 “, 属性,及(极?)其相似”。

回复

使用道具 举报

19#
发表于 2017-4-16 11:58:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 费事傾 于 2017-4-16 14:07 编辑
richard cz 发表于 2017-4-14 13:22
字典没发明之前,太阳也是等于sun,因为它们在双方人心目中所代表的相同。同理,在字典之前,上帝和GOD在 ...

我叫你把 “上帝”譯作英文, 一個星期有多了, 不見你有什么回応, 这也難怪, 我說过不要說上帝是God。上帝不是God又是什么? 这把洋教徒考起。百年前, 洋教會欺負中國人多数文盲, 連中文都不懂, 更不要說外文了, 於是偷天換日, 把洋鬼子的God拉过來, 僭稱上帝。到今時今日, 習非成是, 許多人矇查查, 搞不清God 和上帝的分別。
God有沒有 “上”的意思? 有沒有 “帝”的意思? 都沒有, 怎可以叫上帝? 上帝的正確翻譯応該是Paramount Emperor, 或 Celestial Emporor(天帝)。

Too bad! 洋鬼子沒有Paramount Emperor, 或 Celestial Emporor的概念。或者, 說得正確一点, 是以色列人沒有这概念, 希腊各羅馬本來是有的, 希腊的眾神之王是宙斯, 羅馬的眾神之王是朱庇特, 可是, 洋人众神之王的倫理關係攪得一塌糊塗, 跟中國的上帝無法比較, 難怪希腊和羅馬人抛棄自己的众神之王而改拜殘暴的以色列部落之神。


我再覆述騎馬海的話:


“洋教的假上帝叫“葛”,他们自称“神”、“耶和华”。“上帝”是古中国人称呼“天神”的称号,意思是天上有个天庭,有个皇帝,有文武百官司聀管理人间百姓。却被出卖祖宗的神棍剽窃来称呼他们的“葛”,洋圣经有“上帝”两字吗?中囯古书有“耶和华”吗?洋教的假上帝是皇帝吗?有天上的朝庭吗?为什么洋神叫“帝”?“God”是皇帝吗?有文武百官吗?玉皇大帝就有啦!”


騎馬海問:“God”是皇帝吗?当然不是啦。god 是神的通稱, 不管是什么神都叫god, 但不同的神有不同的名稱, 例如愛神叫維納斯, 太阳神叫阿波羅等。以色列的部落之神名叫耶和華, 而在英語世界, 又另外給他一個名字叫God。所以, 中文圣經用耶和華这名稱, 英文圣經卻是God。


洋教徒說: god 字大寫變成God, 就不是普通的神而是上帝。荒謬!  god和God的分別, 只不过一個是common noun, 一個是 proper noun而己。好比  “人”是common noun, 而有人以 “人”為名, 就呼之為 “阿人”例如香港的立法會議員李卓人就被人稱作 “阿人”。这 “阿人”是proper noun, 不是皇帝。


上帝是統御諸神的, 而耶和華, 或者英文的God又是什么? 它是一头獨狼, 不要說統御, 連跟諸神和平相處都辦不到。洋圣經說得清楚, 耶和華是忌邪的。所謂邪,
是翻譯圣經的人為了醜詆傳統神祗而故意加進去的, 而 “忌”字, 英文圣經是jelous, 即是妒忌。以色列的部落之神因為地位不高, 才會妒忌諸神, 上帝統御諸天神佛, 何須妒忌?

不要再說 “圣经里的上帝的属性和中国古人所说的的上帝的属性,及其相似”这類廢話, 否則你就是現代趙高, 鹿和馬 “的属性,极其相似”。


回复

使用道具 举报

20#
发表于 2017-4-16 14:12:49 | 显示全部楼层
richard cz 发表于 2017-4-16 13:13
这里的God 是指神,是创造天地、无限的神。中国人心目中的上帝也是指主宰天地无限的神。

希腊的宙斯、 羅 ...

答非所問。我問你, God有沒有 “上”的意思? 有沒有 “帝”的意思?
回复

使用道具 举报

21#
发表于 2017-4-16 20:33:14 | 显示全部楼层
不懂翻譯就不要胡說八道。"Good good study,  Day day up"怎可以跟Paramount Emperor或 Celestial Emperor相比?

說Paramount Emperor或 Celestial Emperor, 洋人懂。說Good good study,  Day day up",洋人懂嗎?

我來自香港, 你來自那裏? 居然challenge 我的英文。

如果我的英文像你所說 "Good good study,  Day day up"那么差勁, 我就不會譯作Paramount Emperor, 而照你們的方式譯作"up king"了。
回复

使用道具 举报

22#
发表于 2017-4-18 15:35:21 | 显示全部楼层
骑马海 发表于 2017-4-17 16:57
洋教神棍老想侵略中国文化,可惜他们的中国文化极差,往往胡说八道,丢尽洋教的面子,如著名老神棍赵X晓, ...

宮殿由工匠所造, 造好了宮殿,讓皇帝居住。Richardy說God 造天地, 那么 God就是工匠之神, 不是上帝。

中國的建造业工人祭祀魯班先師, 看來, 祭祀God更為適合。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表