• 实时天气:多伦多 -6°
    温度感觉: -21°
  • 实时天气:渥太华 -6°
    温度感觉: -14°
  • 实时天气:温哥华
    温度感觉:
  • 实时天气:卡加利 -7°
    温度感觉: -9°
  • 实时天气:蒙特利尔 -3°
    温度感觉: -5°
  • 实时天气:温尼伯 -18°
    温度感觉: -19°
查看: 3993|回复: 7

英语笔记: 了解

[复制链接]
发表于 2002-1-15 04:44:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
1. I see.
我了解 .

这是最常见的一种说法了 , 通常别人跟我们说一件事 , 而这件事是我们早就知道的 , 我们也会很习惯地说 , I see. 跟 I see 一样常见的有 . I understand. 或是他们会只说 , Understand. 都是表示出了解的意思 .

另外有一种口语的说法 , 叫 I down. 这个 I down 也是 I see 的意思 .   但因为一般像我们国际学生很少接触过这样的讲法 , 其实 I down 也是我了解的意思 .

2. I got you.
我了解 .

这句跟 I see, I understand, 都是一样的 , 适合在跟美国同学讨论功课时使用 .  例如有一次我跟我的美国同学说这题该怎么怎么作 , 他就很高兴地说 , Ok, now I got you.  你如果不说 I got you, 说 I got it 也是可以的 , 这二个都很常听人家说 .
 
另外 I got you 有一个更常用的解释 , 就是我骗到你了 , 通常会读成 Gotcha.. 比如说你骗人家说 , I got married.  别人回答 : Oh~ Really? 这时你就可以吹著口哨说 .. Hahaha.. Gotcha.  
3. You got that right.
你说的没错 .

这句跟 you are right 是一样的 , 但是 you got that right. 是比较口语的说法 , 例如 : A: I've told you we are on the wrong way!  B: You got that right dude.  

4. I can tell you from the top of my head.
我想都不用想就能告诉你 .

通常会说这句话的人其实并无法立刻告诉你 , 所以才会说这句话缓冲一下 . 就好比说我们会跟别人说 , " 等一下 , 这个我知道 !" 其实他要是真的知道 , 直接告诉你不就成了 ? 所以这句话就是说有些事你很确定知道 , 但一下子想不起来时 , 就说这一句 .  
 
另外有一句话意思一模一样 , 它可以和 I can tell you from the top of my hat 互换使用 , 叫 I can tell you right off the bat.  例如人家问你 , Do you know how to integrate this equation? 你就可以说 , Sure, I can tell you right off the bat.  
5. I can tell you by heart.
我可以凭印象告诉你 ..

I can tell you by heart, 说的是可以光凭记忆告诉你 , 不用再去翻书或查数据 . 但也许不是马上 , 可能还需要想一下 .   这是它跟 I can tell you from the top of my head 的不同之处 .  另外 , 你也可以说成  I can tell you by memory.  
6. It's a piece of cake.
太容易了 .

形容很容易就是用 cake 这个字眼 , 你也可以单讲 it's cake! 来表示你对这件事情觉的很容易 . 我想这句话大概不知道的人也不多吧 ! 日常生活中或是电影中都常用到 , 像是电影 Pay Back 里面男主角在干掉一堆坏人之后 , 轻松愉快地讲了一句 A piece of cake! 让人觉得他特别潇洒 .  
7. That's a no-brainer.
不用大脑 ,

用来形容很简单很简单的事 , 如这次的考试太简单了 ,   你就可以说 That's a no-brainer.  就是不需大脑都可以想出来 .   还有的人会说成 ,  Your brain doesn't have to think hard.  
8. I can pretty much understand what you are talking about.
我非常能了解你在说些什么 .

pretty 在这里完全等于 very 的意思 , 但是你在这里就不能用 very 来代替 pretty. 或是你可以把 pretty 改成 pretty much , 就成了 I can pretty much understand what you are talking about.   这种用法在日常生活中十分常见 , 例如他们会说 , We are pretty much the same, 就是我们非常相像的意思 .  
9. I'll figure it out later.
我等下会把它想通 .

老美说想通一个问题或是解决一个问题很喜欢用 figure out 这个片语 . 例如你要问人家一个问题 , 你就可以说 , How do you figure this out?  ( 你是怎么想出来的呀 ?) 或是 work it out 也很常用 , 也是解决问题的意思 . 例如你跟你的同学一起作功课 , 你就可以说 , OK, Let's work it out together.

10. There you go!
你说的对 .

美国人讲话时很喜欢用 There you go! 或是 Here we go 来表示你说的没错 , 我赞同你的讲法 . 例如二个人在对话 , A: It's so beautiful, I definitely will come back again.  B: There you go! 所以这个 There you go 就表示我赞成你说的话 , 你说的没错的意思 .
发表于 2003-7-30 00:33:31 | 显示全部楼层

i got it!

发表于 2004-2-7 14:37:28 | 显示全部楼层

i got you

if you can understand bird,fish........I think you are not human.
you are god.
only human can talk with human.
I am not writing to bird or fish.do you get me??????gocha :O
发表于 2004-2-8 08:14:08 | 显示全部楼层

回复:i got you

最初由[wuway]发布
i got you

if you can understand bird,fish........I think you are not human.
you are god.
only human can talk with human.
I am not writing to bird or fish.do you get me??????gocha :O
  :mad:
发表于 2004-5-21 23:16:30 | 显示全部楼层
got it~..i understand
发表于 2004-9-6 16:10:50 | 显示全部楼层

不了解

ZT
  初來北美, 聽不懂的時候多, 聽的懂的時候少.   所以隨時都要記幾句隨身的救命法寶以備不時之需.   另外還有一種情形也蠻常見的, 就是答非所問, 其實我覺得加拿大人都還蠻不錯的, 如果真的聽不懂, 說聲 Excuse me. 或是 Pardon?  人家都會很願意再覆述一次給你聽的.  當然, 還有一些其它不錯的用法, 表示你不了解, 或是不清楚, 我把它們收集在這集的筆記裏.

1. My brain doesn't work.
我搞不清楚.
這句話是要大力推薦的口語之一. 它非常地實用, 而且也非常地好用.  像我常常講話講到一半舌頭打結, 或是講到不知所云, 我都喜歡說 My brain doesn't work.   或是有時候你在跟人家討論一個問題, 這個答案你也許知道, 但偏偏就是想不起來, 這時你可以說 I don't recall (我想不起來) 或是講這一句: My brain doesn't work. 通常我偏愛後者, 因為我覺得它形容的很傳神. 當然你也可以用現在進行式, My brain is not working.
 
記得有一次老外問我 How are you doing? 結果我一邊想 I am good,  一邊想 not much, 結果說成了not good, 老外都快笑死了, 結果我就只好很尷尬地說了一聲.  My brain doesn't work, 所以這句話的用法還真不少吧!

2. What are you talking about?
你在說什麼東西?
這句話從字面上來看好像是說, 你在講什麼我聽不懂. 但事實上比較確切的意思應該是, 你在講什麼東西, 根本就是胡說八道.  所以這句話的尾音是下沉而不是上揚, 表示出對你所說的話不表認同.  例如有人問你, Are you dating Jenny now? 你就可以反駁說, What are you talking about, she is not my type.

3. He has problem understanding what you mean..
他無法解理你在說什麼.
在英文口語中有二個蠻好用的句型表示出 "無法, 有困難" 一個是 Has problem doing something, 另一個是 Has a hard time doing something. 比如說有人提議要去看 Star War 這部電影的首映, 你就可以勸阻他, I think we will have a hard time getting tickets. 這就是說我覺得我們很難買到票.
What do you mean? 也是一個很常用的問句表示不理解對方的意思.   或是你可以說 What do you mean by that? 你說那句話是什麼意思?

4. I have no idea what that is.
我不知道那是什麼.
基本上, 在北美I have no idea 跟 I don't know 用的一樣多, 意思也差不多, 可以交互使用.  我也聽過有老外把 what that is 說成 what is that, 這樣是犯了文法上的錯誤, 可是也許唸起來比較順, 所以老外才會這麼說吧, 但是再看一句: I have no idea what time it is, 這時就用 it is. 而不是 what time is it.
I have no idea 也可以說成 I have no clue.  Clue 就是線索的意思, 所以一點線索都沒有, 也就是什麼都不知道的意思了.

5. This is over my head.
這超出我所能理解的範圍.
當別人拿一些你看不懂的文章或書給你看時, 就這麼說吧!  This is over my head. 這超過我所能理解的範圍.   像是有一次我去學 Swing 的時候, 學一個叫做 fox hole 的舞步, 我的舞伴學了半天還是不知道要怎麼作, 她就說了一句, Sorry! This is totally over my head.  所以還可以用 totally 來加強語氣.

6. Beats me.
考難我了.
這個 beats me 聽來有點像是打敗我了的意思, 但事實上它就是說, 你考倒我了, 或是說你問倒我了. 例如人家問你, Do you know how to get there? 你就可以回答, Beats me.

7. Does that ring a bell?
有沒有幫你想起一些什麼啊?
這句話通常是用在別人聽不懂你的問題, 你給人家一點提示或解釋之後, 你就會問人家, Does that ring a bell? 比如我問一個人, Do you know Jenny? 別人回答, 'No, I don't' 那我就可以繼續說, She is living with Mary, long hair and about 20 years old. Does that ring a bell? 要是別人還是不知道的話, 那可能就真的沒辦法了.
這句話老師上課時也很喜歡用, 例如有學生問問題, 老師在解釋之後有時就,會再加上一句, Does that ring a bell? 就是問說你們到底想起來什麼了沒有.

8. I am lost
我迷糊了.
I am lost 一般而言是說我迷路了, 但是在討論問題或是老師上課時老外也很喜歡用 I am lost 來表示他搞不清楚.  例如有一次上課時老師在講解一個題目, 講的不清不楚, 我的同學就舉手說了, OK, now I am totally lost.
除了 lost, 有一個國中的單字 confused 也很常用. 而且有些用法一定要用 confuse 才行, 因為它也是一個動詞.   例如我說這個老師今天教的大家都聽不懂, 我就可以說, The professor confused a lot of people today.

9. What's the point?
重點是什麼.
在日常生活的對話裏就可以常聽到 The point is... 這樣的用法, 這個 point 指的就是"重點", The point is, 就是說 "重點是...". 我個人很怕一種人, 就是他要跟你講一件今天的發生的事情, 它要從前天開始交代起, 把整個事情的來龍去脈交代個一清二楚.   但很不幸的這種人似乎還不少, 所以這種情況下難聽一點就說 cut the crap (少說癈話) 好聽一點就是 What's the point?

10. I just don't get it.
我就是不了解.
這也是很口語的說法, 比如說老外跟我在討論功課, 他們要是不懂的話, 就會說 I don't get it! 這跟 I got you (我了解) 正好可以互相比較.

在讀者文摘看到一個笑話蠻好笑的, 這是一個英文的雙關語, 大家聽看看:
In a grocery store,
Cashier: "It's seventy-five dollars"
Customer: "Hey! It's a perfect round figure."
Cashier: "You are not a beanpole yourself!"
這個笑話怎麼好笑法呢? 原因在於 round figure 這個字是個雙關語, 顧客說的 perfect round figure 是剛好是一個整數的意思, 而店員以為他是指她的身材(figure)是個完美(perfect)的圓形(round), 所以才反唇相激, 你自己也沒多瘦啊 (beanpole 指瘦長之人!)
发表于 2009-5-3 19:48:10 | 显示全部楼层

顶,支持

顶,支持
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-24 11:55:50 | 显示全部楼层

顶,支持

顶,支持
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表