据印媒报道,中国前往乌克兰租借农田,面积几乎相当于哈里亚纳邦所有农田加起来的面积。双方达成合作协议,这一协议允许额外的土地未来转交中国人控制。首期的协议价值17亿美元。中国准军事组织新疆生产建设兵团(XPCC)与乌克兰领先的农业公司KSG Agro签署了协议。按照协议,首期10万公顷土地被租借给该兵团。业内人士称这项协议是一项为期50年计划的一部分。按照这项计划,中国有潜力租借 300万公平土地,也就是乌克兰9%的可耕种土地。 译文来源:西诺网 http://www.ccnovel.com [ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
外文标题:China to lease 3m ha of Ukraine farmland 外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-to-lease-3m-ha-of-Ukraine-farmland/articleshow/23074498.cms BEIJING: China has moved to lease arable farmland in Ukraine that's nearly the size of all the farms in Haryana put together and entered into an agreement that will allow additional tracts of land to be transferred to Chinese control in future. The initial agreement is worth$1.7 billion. Initially, 100,000 hectares will be leased to Xinjiang Production and Construction Corp(XPCC), a Chinese quasi-military organization, also known as Bingtuan, which inked the deal with KSG Agro, Ukraine's leading agricultural company. Industry sources said the agreement is part of a 50-year plan, which has the potential of allowing China to lease out three millionhectares of land or nine percent of Ukraine's arable land. 中国前往乌克兰租借农田,面积几乎相当于哈里亚纳邦所有农田加起来的面积。双方达成合作协议,这一协议允许额外的土地未来转交中国人控制。最初的协议价值17亿美元。 [ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
The transaction is being closely watched in diplomatic circles because China is establishing a cross-country model that will allow it to take out major land leases in countries like Pakistan, North Korea and Sudan. These countries in turn will benefit from Beijing's largesse. "This move is going to have significant diplomatic implications. We have to see how Russia and other members of the former Soviet Union react. Besides, it is going to affect world trade in agriculture goods," a Beijing-based envoy of a Western country told TOI. 这一交易在外交界受到密切关注,因为中国正在建立一个跨国模式,这一模式允许其在巴基斯坦、朝鲜和苏丹等国家租借大块农田。作为回报,这些国家能从北京的慷慨赠与中受益。 “此举将有重大的外交影响。现在就要看俄罗斯和其他前苏联加盟国会做何反应。此外,它还将影响世界农产品贸易。”一西方国家驻北京的特使对《印度时报》说。 The first leased farmland in the eastern Dnipropetrovsk region would be cultivated principally for crops and raising pigs and will help China reduce dependence on importedfood from several countries, including the US. Ukraine's KSG Agro, however, denied reports it was handing over land to the Chinese. It said it has only reached an agreement for the Chinese company to modernize 3,000 hectares and "may in the future gradually expand it to cover more areas". [ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
A similar attempt by South Korea to lease land in Madagascar in 2009 was scrapped after angry protests in that country. 中方可在首期租借的土地上种植作物和养猪,此举将有助中国减少来自几个国家的进口粮食的依赖,其中包括美国。 然而,乌克兰农业公司KSG Agro否认其将土地交付给中国人的报道,称公司仅和中国人达成一项现代化3000公顷土地的协议,“也许未来会逐渐扩大以覆盖更多地区”。 2009年,韩国也尝试过在马达加斯加岛租借农田的类似举措,由于在该国遭到愤怒抗议而作废。 以下是《印度时报》读者的评论: 译文来源:西诺网 http://www.ccnovel.com [ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
badegg (US)That's a big win-win case. Good for both countries. China will provide investment and expertise in agricultuture and Ukrain provides lands they cannot use efficently. Agree (10)Disagree (1)Recommend (6) 这是双赢的尝试,对两国都有好处。中国提供投资和农业技术,乌克兰提供未能有效使用的土地。 Jitesh (Dubai) replies to badegg They will know that when china claims those lands as its own having farmed there for years [ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Agree (1)Disagree (3)Recommend (0) 一旦中国耕种几年后宣称这些是其领土,到时他们(乌克兰人)就会明白过来。 secular radical (Unknown)Now Ukraine will have famine and the Chinese stomachs would be full. Chinese greed for land is unending! Agree (5)Disagree (7)Recommend (3) 乌克兰将会闹饥荒,中国人肚子将会填得饱饱的。中国人对土地的贪婪永无止境! [ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Swaroop (New Delhi)A novel way of the Chinese to grab other country's land ? China's expansionist design are quite obvious. It is time other countries get together to check and control this monster before it is too late. The best way is to stop buying goods made in China. Agree (4)Disagree (5)Recommend (1) 这是中国人攫取他国领土的新颖方法?中国的扩张企图昭然若揭。其他国家是时候联合起来遏制这个怪物,否则就为时已晚了。最好的方法是拒绝购买中国货。 Niraj Chauraisa ()hmmm what a model...can we follow?!!! [ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Agree (5)Disagree (0)Recommend (1) 这个模式好.....我们能效仿吗? Tapish Aggarwal (Unknown)Very unusual agreement... Agree (4)Disagree (1)Recommend (0) 非同寻常的协议..... [ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
H Tomar (D)that's called the planing for future... China acquiring wherever possible natural resourcesincluding oil field, Gas field, Coal field and now for land to secure present fuel and foodrequirement as well as future requirement Agree (6)Disagree (0)Recommend (0) 这就叫做为未来做计划.....中国到处获取自然资源,包括油气田、煤田,现在是农田,不仅是为了满足目前的燃料和粮食需求,也是为了未来需求早作准备。 Jitesh (Dubai) |