• 实时天气:多伦多 28°
    温度感觉: 27°
  • 实时天气:温哥华 21°
    温度感觉: 23°
  • 实时天气:卡加利 28°
    温度感觉: 26°
  • 实时天气:蒙特利尔 24°
    温度感觉: 28°
  • 实时天气:温尼伯 24°
    温度感觉: 24°
查看: 845|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

驻外大使翻译“不折腾” 自认为准确精彩

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-1-18 11:43:52 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

相关文章内容摘要

中新网1月18日电 不折腾怎么翻译成英文?对于这个世界性的难题,中国驻纳米比亚大使任小萍也给出了自己的答案。她在中国外交部网站上发表文章,对这个困扰各路翻译精英的难题予以解答。 她在文章中指出,最近,胡主 ... [ 查看全文 ]

§ 发表于 2009-1-18
君无戏言。

一句“不折腾”折腾了多少人。

想当初小布什多少口误,要白宫发言人来澄清。
沙发
发表于 2009-1-18 12:02:45 | 只看该作者

无为而治?

回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2009-1-18 12:29:01 | 只看该作者

不可能不折腾!爱折腾,是我们的优良传统!

回复

使用道具 举报

地板
发表于 2009-1-18 12:46:20 | 只看该作者

My translation

在下非精英,窃以为very easy,基于上下文暨吾党吾国之一贯行径,试译二例:
No more foolish things.
Swear not to fool people any more.
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2009-1-18 12:52:13 | 只看该作者
最准确的翻译是:
DO NOT FNCK YOURSELF, FNCK PEOPLE INSTEAD
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2009-1-18 15:26:11 | 只看该作者
最准确的翻译是:
DO NOT FNCK YOURSELF, FNCK PEOPLE INSTEAD

那"折腾"的意思是不是: FNCK YOURSELF!
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2009-1-18 17:44:01 | 只看该作者

就翻成 Do not Zheteng!你们不要在折腾了!

照你们的意思,那以前,我党我政府,都是在 do foolish things, FNCK YOURSELF, etc.

就翻成 do not Zheteng 罢了,言者委婉动听,听者见仁见智。

Zheteng 这一音译词,将火。
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2009-1-18 18:03:03 | 只看该作者

花这么大心思研究这个话题,本身就是一种折腾。

回复

使用道具 举报

9#
发表于 2009-1-26 17:09:38 | 只看该作者
坚拒民主改革,胡折腾的本性暴露了。这样来看,胡折腾比江代表还差,真的一代不如一代。
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2009-1-26 17:51:00 | 只看该作者
Agitated when the term refers to emotional reaction.

Grilled when it means active actions on others.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表