• 实时天气:多伦多 17°
    温度感觉: 16°
  • 实时天气:温哥华 12°
    温度感觉: 11°
  • 实时天气:卡加利
    温度感觉:
  • 实时天气:蒙特利尔 16°
    温度感觉: 16°
  • 实时天气:温尼伯
    温度感觉:
楼主: 抬头看
打印 上一主题 下一主题

放开钓鱼岛之争 享受日本居酒屋美食

 
31#
发表于 2013-1-27 20:07:32 | 只看该作者
钓鱼岛之争让我重新思考抵制日货的意义。无论以前买了多少日货,从2012年开始坚决抵制!
野地百合 发表于 2013-1-27 14:30


:yes:
回复

使用道具 举报

32#
发表于 2013-1-27 21:37:15 | 只看该作者
这广告做的:stupid:
回复

使用道具 举报

33#
发表于 2013-1-27 23:34:30 | 只看该作者
读了这里那么多充满谩骂极端语言的帖子,就知道中国真得没救了。

- 此帖来自无忧论坛手机版
回复

使用道具 举报

34#
发表于 2013-1-28 00:39:10 | 只看该作者

放开钓鱼岛之争 享受日本居酒屋美食

汉奸舔日本人的屁股,走在大街上也没人承认是日本人

这是事实。
回复

使用道具 举报

35#
发表于 2013-1-28 01:41:06 | 只看该作者

放开钓鱼岛之争 享受日本居酒屋美食

本帖最后由 云高天阔 于 2013-1-28 01:42 编辑

美国, 加拿大和日本这些发达国家, 承认他们是比中国发展的早, 社会平均文明程度高. 但中国现在也在发展, 百姓的文明程度也在提高. 我这次回国也看到了, 老百姓越来越文明, 越来越讲秩序.

崇洋迷外, 觉得连狗屁都是外国的香, 这才是没救了. 你去加拿大白人的论坛看看? 你去日本人的网站宣传抗日看看?
回复

使用道具 举报

36#
发表于 2013-1-28 09:05:00 | 只看该作者
读了这里那么多充满谩骂极端语言的帖子,就知道中国真得没救了。

- 此帖来自无忧论坛手机版
辣翻天 发表于 2013-1-27 23:34 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif


我倒觉得这篇文章的回帖都挺文明的,没有进行人身攻击,也没粗话。大家就事论事。很好。如果大家像你这样的人一样,像作者一样,那中国才真的没救了!!! 中国人真的要学学人家韩国,全民同仇敌忾,抵制日货!中国,就是太崇洋了!
回复

使用道具 举报

37#
发表于 2013-1-29 00:08:41 | 只看该作者
屁话, 我的韩国朋友大部分都买日货,喜爱日本文化。
回复

使用道具 举报

38#
发表于 2013-1-29 22:07:20 | 只看该作者

放开钓鱼岛之争 享受日本居酒屋美食

本帖最后由 tomm008 于 2013-1-29 22:09 编辑

如果你们家曾经被另一家欺负过,而那家人到现在没有一句道歉的话,而且始终都很瞧不起你家,等等--
我想,基于这样的历史原因,你是不会和他有太多往来的,照顾他的生意恐怕更谈不上了;

那么对于一个民族呢?一个民族不该有记忆么?不仅是记忆,还有正在发生着的。一个民族,他的后人就这么健忘么?就这么贱么?

咱中国人,都想想。“日杂”和汉奸,滚远些!
回复

使用道具 举报

39#
发表于 2013-1-29 22:35:22 | 只看该作者

放开钓鱼岛之争 享受日本居酒屋美食

本帖最后由 UAE 于 2013-1-29 22:39 编辑

买不买日货随自己,日本货是用质量征服人心的。
日本实现现代化时中国还处在文革红海洋的贫穷和愚昧之中,
也就是说没有中国人和日本人做生意,日本还是日本。
新生代义和拳们请千万攥好手心里的几个碎银子,别让他从指头缝里溜掉哦?
回复

使用道具 举报

40#
发表于 2013-1-29 22:53:55 | 只看该作者
中日之间的麻烦就大得多了,因为不论日本人用什么词,中国人都要看看汉字是怎么写的。我们就先从“麻烦”二字说起。

1972年9月25日,田中角荣首相访问北京,当天晚上在周恩来总理主持的欢迎宴会上,田中发表祝酒词,其中有这样一句话:“わが国が中国国民に対して多大のご迷惑をかけたことについて、私は改めて深い反省の念を表明するものであります”。这句话被中方翻译为:“过去我国给中国国民添了很大的麻烦,对此,我再次表示深切的反省之意”。

此话翻译出来,在场的中国人无不感到震惊,“麻烦”二字果然引起了很大的麻烦。平素温文尔雅的周恩来在次日与田中的会谈中声色俱厉地指出:“田中首相表示对过去的不幸过程感到遗憾,并表示要深刻的反省,这是我们能够接受的。但是,用‘添了很大的麻烦’来表述日本军国主义的侵略战争给中国人民带来的深重灾难,中国人民是通不过的,这句话引起了中国人民的强烈反感。因为普通的事情也可以说是‘添了很大的麻烦’”。

周恩来进一步指出:“在中国,有人不慎把水溅到了女孩子的裙子上,也可以说给你‘添了很大的麻烦’。这是一种轻微的道歉”。

对于周恩来的批评,田中感到相当“迷惑”,因为在他的讲话原文中使用的词是“迷惑”。在他看来,“迷惑”这个词虽然是从中国传来的。但是日语的“迷惑”不同于汉语的“迷惑”的意思。

田中解释说:”‘迷惑’这个词汇虽然是从中国传到日本的,可是日语的‘迷惑’在百感交集地道歉时,也可以使用”。无论日本人如何解释“迷惑”这个汉字词,但是在汉字的故乡也只能接受中国人的权威解释。所以田中对周恩来表示,“如果你们有更适当的词汇,可以按你们习惯改”。

在毛泽东与田中会面时,田中的“迷惑”(汉译“麻烦”)一词也成了话题。会见开始时,毛泽东问:“你们那个麻烦(迷惑)问题是怎么解决的?”,还开玩笑说:“一些女同志不满意啊,特别是这个美国人(指唐闻生,在美国出生),她是代表尼克松说话的”。  

田中说:“我们准备按中国的习惯修改”。最后中日共同声明说:“日本方面痛感日本国过去由于战争给中国人民造成的重大损害的责任,表示深刻的反省”。

尽管如此,田中回国后与自民党议员报告北京之行时又专门解释了“迷惑”这个词:“我们日本人是有自己的习惯的。当过去的事统统付之东流,而以非常强烈的感情来处理问题时,就常采用这个词汇”。

时隔32年之后,因多次参拜靖国神社而造成中日关系紧张的小泉纯一郎2005年4月22日在印尼雅加达召开的亚非首脑会议上发表讲话,一开始就对日本历史问题这样表态:

“我が国は、かつて植民地支配と侵略によって、多くの国々、とりわけアジア諸国の人々に対して多大の損害と苦痛を与えました。こうした歴史の事実を謙虚に受けとめ、痛切なる反省と心からのお詫びの気持ちを常に心に刻みつつ”。

按照日本提供的中文译本,这段话的意思是:“在过去,我国通过殖民统治和侵略,给许多国家的人民、特别是亚洲国家人民造成了巨大损失和痛苦。我国以谦虚地对待这一历史事实,时刻铭记深深的反省和由衷的歉意。”

但是,许多中国人认为日方虽强调已多次为战争“道歉”,但一直回避用“谢罪”二字,所以依然不能释怀。

不过,在日本提供的小泉发言英文译本中,其中的关键词“深深的反省”和“由衷的歉意”分别被翻译为deep remorse 和heartfelt apology。这两个用语在英语中相当严重,所以英语媒体上小泉的发言被视为“深感忏悔”、“由衷道歉”,对于其他不使用汉字的国家来说,这样的字眼已经是相当诚恳的道歉了。所以,当时中国外交部长李肇星昨天被记者追问小泉的发言究竟算不算道歉时,他回答说﹕“那要看你怎翻译。”

说到底,外国人对中国人是否说了“道歉”其实只是一个翻译问题,其含义到底是什么不仅取决于说道歉的人怎么说,也取决听道歉的人怎么听。官场上有个厚黑学,外交上有个翻译学,具体到道歉问题上,那就是:说你是道歉,你就是道歉,不道也歉。
回复

使用道具 举报

41#
发表于 2013-1-29 23:30:43 | 只看该作者
人家早已不知道歉了多少次,可是某政府为了某种目的总是跟自己的国民讲:人家否认历史。所以受了洗脑的国民也就根本无法明辨是非,跟着仇恨了!这正是某政府为了转移视线所希望见到的事。被极端洗脑之后的极端的仇恨,这是不可否认的中国现实。
回复

使用道具 举报

42#
发表于 2013-1-30 00:12:16 | 只看该作者
回复 40# lumao
说的好! 透过现象看本质。
回复

使用道具 举报

43#
发表于 2013-1-30 00:12:51 | 只看该作者
回复 42# 软锋
说的好! 透过现象看本质。
回复

使用道具 举报

44#
发表于 2013-1-30 00:52:17 | 只看该作者
另外,日方对我国的长期援助也被官方有意无意地忽略了。
回复

使用道具 举报

45#
发表于 2013-1-30 00:52:26 | 只看该作者
《日本政府就战争道歉发言列表》

列表总结了第二次世界大战后日本政府就战争的道歉发言。 战争结束后,日本于1945年9月2日在美国军舰密苏里号举行了投降仪式,随后接受了波茨坦公告 。

在韩国、 台湾和中国大陆 ,要求日本政府就战争道歉是個依然存在的话题,许多百姓和政府官员都断言日本从未对发动战争道歉。

2010年 ,一个来自台湾慰安妇指责日本政府说:“日本政府仍然拒绝道歉的所作所为是我所不能接受的。”针对这个问题, 中华民国总统马英九也说,“日本政府有责任承认自己犯过的错误,并向受到侵略的其他国家道歉”

一份2010年的统计报告指出,24%的韩国人仍然觉得日本从来没有为殖民统治道歉,而58%的人认为日本没有充分道歉。


1950年代-----
1957年 ,日本首相岸信介访问澳大利亚时讲话说,他对日本在战时的所作所为“深表抱歉”。

1960年代-----
1965年 2月17日 ,日本外相椎名悦三郎应韩国外务部长官李东元的邀请访问韩国,首次就过去的历史问题向韩国表示公开道歉。

1970年代-----  
1972年 9月29日 ,首相田中角荣说:「日本方面痛感日本国过去由于战争给中国人民造成的重大损害的责任,表示深刻的反省。日本方面重申站在充分理解中华人民共和国政府提出的『复交三原则』的立场上,谋求实现日中邦交正常化这一见解。中国方面对此表示欢迎。」

1980年代------
1982年 8月24日 ,首相铃木善幸 。 「我沉痛地了解到,日本在过去的战争中所造成的严重伤害负有责任。」,「有必要认识对于『侵略』的批评。」

1982年 8月26日 ,内阁官房长官宫泽喜一 :
「一、日本政府和日本国民深刻认识到过去我国的行为,曾经给包括韩国、中国等亚洲各国的国民以极大的痛苦和损害,站在反省和决心不能让这类事件再度发生的立场上,走上了和平国家的道路。我国对韩国,曾在昭和40年的《 日韩联合公报 》中,阐述了『过去的关系令人遗憾,对此进行深刻反省』的认识,对中国,则在《日中联合声明》中,阐述了『痛感过去日本国通过战争,给中国国民造成重大损害的责任,对此进行深刻反省』的认识。这也就确认了??,上述我国的反省和决心,这种认识现在也没有任何改变。

二、该《日韩联合公报》,《日中联合声明》的精神,在我国的学校教育,教科书审定之际,也当然应该受到尊重,而今天韩国、中国等国家对于此有关的我国教科书的记述,提出了批评。作为我国,在推进同亚洲近邻诸国友好、亲善的基础上,要充分听取这些批评,政府有责任予以纠正。

三、为此,在今后的教科书审定时,要经过教学用图书调查审议会的审定,修改审定标??准,充分实现上述宗旨。已经审定过的教科书,今后要迅速采取措施,实现上述同样宗旨。在实施这些之前,作为措施,文部大臣要表明见解,使上述第二项宗旨充分反映在教育方面。

四、作为我国,今后也要努力促进同近邻国家国民的相互理解,发展友好合作关系,对亚洲乃至世界的和平与稳定作出贡献。」

1984年 9月6日 , 昭和天皇 。  「本世纪一段时期,两国之间有一段不幸的过去,实在令人遗憾;我认为不应该重复。」

1984年 9月7日 ,首相中曾根康弘 。 「为贵国及贵国人民带来了极大的困难」,「感到深深的遗憾」。

1990年代------

1990年4月18日 ,外务大臣中山太郎 。 「 韩国人被强制迁移到库页岛劳动,违反了自己的意愿,而是根据当时日本政府的意思。[他们在]战争结束后仍然不能回到祖国,只能留在当地生活。日本对此悲剧抱着至诚的歉意。」

1990年5月24日 , 明仁天皇 。 「我国带来这一不幸时期,想到贵国的人民感受到的苦况,我只能感到痛惜之 ??情。」

1990年5月25日 ,首相海部俊树 。 「过去一段时期,朝鲜半岛的各位人士因为我国的行为而经历了难以承受的痛苦和悲伤。借着欢迎总统阁下这一机会,我作出谦虚的反省,并希望表达率直的歉意。」

1992年 1月16日 ,首相宫泽喜一 。 「我们日本国民,首先必须想起过去一段时期,贵国国民因为我国的行为而经历了难以承受的痛苦和悲伤这一事实,而且不得忘记反省之情。作为总理,我希望再次对贵国国民表达反省及歉意之情。」

1992年 1月17日 ,首相宫泽喜一 。 「关于我国与贵国的关系,我们不得忘记在数千年的交流之中,在历史上的一段时期,我国是加害者、贵国是被害者这一事实。朝鲜半岛的各位人士因为我国的行为而经历了难以承受的痛苦和悲伤,我想借此再次表明衷心的反省及道歉之意。最近有人提及所谓从军慰安妇的问题,我认为这种事情实在令人痛心,实在是非常抱歉。」

1992年 7月6日 ,内阁官房长官加藤纮一 。 「不论国籍、出身地,作为所谓从军慰安妇而感受过难以描述的痛苦的所有人士,政府希望再次表达衷心的歉意及反省之情。[我们]坚决不重复这样的过去。在这样的深刻反省及决意之下,日本将坚持和平国家的立场,并致力建设面向未来的新日韩关系,以及与毗邻各亚洲国家及地区的关系。」

1993年 8月4日 ,内阁官房长官河野洋平发表了有关慰安妇关系调查结果,后称《 河野谈话 》。 「无可否认,这件问题在军方的参与下,深深损害了众多女性的名誉及尊严。政府借此机会,再次不论国籍、出身地,向作为所谓从军慰安妇而感受过多次痛苦、身心负着难以愈合的伤口的所有人士,致以衷心的歉意及反省之情。」

1993年 8月23日 ,首相细川护熙 。 「经过四十八年,我国现在得以成为享受繁荣与和平的国家。这是建于上次大战中可敬的牺牲之上,是先辈人士功绩的成果,我认为决不能忘记。我们希望借此机会,要向世界明确表示反省过去的历史,以及崭新的意志。首先在此,由于我国过去的侵略行为及殖民地支配等,而感受过难以承受的痛苦与悲伤,我们再次致以深切的反省与歉意之情。」

1993年 9月24日 ,首相细川护熙 。 「我使用了『侵略战争』、『侵略行为』词语,以直率地表达一项共同的理解:过去我国的行为令很多人感受难以承受的痛苦与悲伤,并再次致以深切的反省与歉意之情。」

1994年 8月31日 ,首相村山富市 。 「过去一段时期,我国所作的行为不止为国民带来众多牺牲,更给亚洲邻近诸国的人们留下难以愈合的伤痕。我国过去的侵略行为及殖民地支配等,令众多人士感受到难以承受的痛苦与悲伤;对此,我基于深刻的反省、决心不战之情,认为日本前进的道路,是要竭尽所能地迈向创造世界和平。我国必须正视与亚洲邻近诸国关系的历史。日本国民与邻近诸国国民携手为亚洲、太平洋开拓未来,不可或缺的是克服双方痛苦后所建立的互相理解与互相信赖此一稳固基础……
      所谓从军慰安妇问题,是深深伤害了女性的名誉与尊严的问题,我想在此机会再次表达衷心的反省及歉意之情。包含这类问题在内,我国认为表示歉意与反省之情[的方法],是要正视并正确地告诉后世过去的历史,以及努力进一步推进与相关国家的互相理解。本计划继承了这一种心情。」

1995年 6月9日 , 众议院决议。  「正值二战战后五十年,本院谨向全世界的战争受难者及牺牲者致以追悼之情。另外,念及世界近代史众多殖民地支配及侵略行为,认识到我国在过去作出这样的行为,并尤其给亚洲诸国国民带来痛苦,本院表示深切的反省之情。」

1995年 7月,首相村山富市 。  「所谓从军慰安妇……这个问题,在日本军的参与下,深深伤害了很多女性的名誉与尊严,这是完全不能原谅的。从军慰安妇身心负着难以愈合的伤痕,我对此致以深切的歉意。」

1995年 8月15日 ,首相村山富市发表谈话,后称《 村山谈话 》。 「我国在不久的过去一段时期,国策有错误,走了战争的道路,使国民陷入存亡的危机,殖民统治和侵略给许多国家,特别是亚洲各国人民带来了巨大的损害和痛苦。为了避免未来有错误,我就谦虚地对待毫无疑问的这一历史事实,谨此再次表示深刻的反省和由衷的歉意。同时谨向在这段历史中受到灾难的所有国内外人士表示沉痛的哀悼。
    战败后50周年的今天,我国应该立足于过去的深刻反省,排除自以为是的国家主义,作为负责任的国际社会成员促进国际协调,来推广和平的理念和民主主义。与此同时,非常重要的是,我国作为经历过原子弹轰炸的唯一国家,包括追求彻底销毁核武器以及加强核不扩散体制等在内,要积极推进国际裁军。我相信只有这样才能偿还过去的错误,也能安慰遇难者的灵魂。 」

2000年代-----

2001年 10月8日 ,首相小泉纯一郎 。  “今天我有机会参观了这个纪念馆 ,再一次痛感到战争之悲惨。我对遭受侵略而牺牲的中国人民感到由衷的歉意和哀悼,怀着这种心情观看了这里的许多展览。我感到,决不允许再次发动战争,些许这是对因战争惨剧而倒下的人们的一种告慰吧。我们都会在这样的心情下认识到,日中关系是不仅仅有益于日中两国的友好和平,同时也有益于亚洲和平及世界和平的非常重要的双边关系。”

2005年 4月22日 ,首相小泉纯一郎 。 对于过去殖民统治和侵略“深刻反省和发自内心的道歉”,强调今后日本也将继续走“和平国家”的路线。

2005年 8月15日 ,首相小泉纯一郎 。  “我国由于殖民统治和侵略给许多国家、特别是给亚洲各国人民带来了巨大的损害和痛苦。我谦虚地对待这一历史事实,谨此再次表示深刻的反省和由衷的歉意。同时谨向在那场大战中遇难的所有国内外人士表示沉痛的哀悼。我们决心不淡忘这一悲惨的战争的教训,决不会再次使兵戎相见,为世界的和平与繁荣做出贡献。……我国战后的历史正是以实际行动体现对战争反省的60年。”

2007年 3月11日 ,首相安倍晋三 。「向当时心灵受到创伤、饱受艰辛的的人士,致以衷心的歉意。……[日本政府]将继承[1993年]官房长官河野洋平的谈话,这是一贯的立场。……前首相小泉纯一郎以及桥本龙太郎都给前慰安妇寄出[表示道歉的]信函,那样的心情完全没有变化。」

2007年 3月26日 ,首相安倍晋三 。 「此刻,我在这里以首相的身份致歉,我们的立场在『河野谈话』里已经表明。我对经历过那些困境的人感到同情,我为他们在当时被置身于那样的环境表示歉意。 」

2009年 5月9日 ,日本政府通过日本驻美大使馆向在巴丹死亡行军事件中受到伤害的美国囚犯道歉。

2010年代------

2010年 2月11日 ,日本外相冈田克也出席了在韩国外交通商部厅舍举行的韩日外长会谈,并在会谈后的记者会中称:“我能理解失去国家,且韩国人的民族自尊心受重创的心情。我认为应该铭记被合并方的痛苦,并绝不能忘记受害者的心情。在此基础上,我们要展望今后的一百年,并加强走向未来的友好关系。”

2010年 8月10日 ,在韩日强制合并100周年即将到来之际,日本首相菅直人在内阁会议上发表谢罪谈话,菅直人说:“要拿出勇气直面历史,承认历史,并真诚地反省过去的错误。给人带去痛苦的一方轻易就会忘记历史,但承受痛苦的一方往往会难以忘却。对于殖民统治造成的损失和痛苦,将痛彻反省,由衷地表示歉意。”

2010年 9月13日 ,日本外相冈田克也在与二战期间被日军俘虏的美国老兵会晤时表示:“在战争中,你们都受到了不人道的待遇,境况艰难。我谨代表日本政府,向各位表达深深的、诚挚的歉意。”

2010年 12月7日 ,日本首相菅直人为二战期间实施殖民统治向韩国人道歉。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表