• 实时天气:多伦多 16°
    温度感觉: 15°
  • 实时天气:温哥华 14°
    温度感觉: 13°
  • 实时天气:卡加利
    温度感觉:
  • 实时天气:蒙特利尔 20°
    温度感觉: 19°
  • 实时天气:温尼伯 21°
    温度感觉: 20°
楼主: 骑马海
打印 上一主题 下一主题

赢了香港,输了台湾,領導啊!這是什麼普選?

 
2116#
 楼主| 发表于 2017-9-23 09:00:58 | 只看该作者
-----------------------------
回复

使用道具 举报

2117#
 楼主| 发表于 2017-9-23 09:01:50 | 只看该作者
--------------------------
回复

使用道具 举报

2118#
 楼主| 发表于 2017-9-23 09:02:12 | 只看该作者
-----------------------------
回复

使用道具 举报

2119#
发表于 2017-9-23 19:50:09 | 只看该作者
骑马海 发表于 2017-9-23 09:00
前任香港律师公会会长何君堯的“杀无赦”论,现在愈鬧愈大(也不知他的律师会长怎么当的),所有建制派那么 ...

他不是老是纏着你骑马海吠个不休, 而是纏着香港人吠个不休。

这五毛狗為什么要这样做? 他是跟梁振英一样, 是曲綫搞港獨。梁振英是港獨之父, 那些扮作仇視香港人的五毛就是港獨之子。

他們故意激怒香港人, 而香港人分不清那些是善良的大陸人, 那些是大陸人渣五毛狗, 因為有五毛就对大陸人反感, 恥與為伍, 因而港獨思想一天比一天高漲。
回复

使用道具 举报

2120#
发表于 2017-9-23 23:48:51 | 只看该作者
所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2121#
发表于 2017-9-23 23:49:16 | 只看该作者
所不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2122#
发表于 2017-9-23 23:49:30 | 只看该作者
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2123#
发表于 2017-9-23 23:50:05 | 只看该作者
5所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2124#
发表于 2017-9-23 23:50:19 | 只看该作者
所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2125#
发表于 2017-9-23 23:50:33 | 只看该作者
所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2126#
发表于 2017-9-23 23:51:06 | 只看该作者
目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2few如果微软特瑞特
可能的解決方法 风格和示范师范
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2127#
发表于 2017-9-23 23:51:21 | 只看该作者
所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2128#
 楼主| 发表于 2017-9-25 08:51:47 | 只看该作者
------------------------
回复

使用道具 举报

2129#
 楼主| 发表于 2017-9-25 08:52:02 | 只看该作者
----------------------------
回复

使用道具 举报

2130#
 楼主| 发表于 2017-9-25 08:56:36 | 只看该作者
--------------------------------

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表