• 实时天气:多伦多 16°
    温度感觉: 15°
  • 实时天气:温哥华 12°
    温度感觉: 11°
  • 实时天气:卡加利 13°
    温度感觉: 11°
  • 实时天气:蒙特利尔 18°
    温度感觉: 18°
  • 实时天气:温尼伯
    温度感觉:
楼主: 骑马海
打印 上一主题 下一主题

赢了香港,输了台湾,領導啊!這是什麼普選?

 
2086#
 楼主| 发表于 2017-9-21 15:45:00 | 只看该作者
----------------------------
回复

使用道具 举报

2087#
发表于 2017-9-21 15:56:33 | 只看该作者
亂碼[编辑]
维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航、 搜索


網頁呈現亂碼現象
頁面:日文維基百科條目《書体》
對應於中文維基百科條目《字體》
乱码指的是電腦系統不能顯示正確的字符,而顯示其他無意義的字符或空白,如一堆ASCII代碼。这样所顯示出來的文字統稱為亂碼。[1]
乱码是因为「所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2088#
发表于 2017-9-21 15:56:46 | 只看该作者
亂碼[编辑]
维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航、 搜索


網頁呈現亂碼現象
頁面:日文維基百科條目《書体》
對應於中文維基百科條目《字體》
乱码指的是電腦系統不能顯示正確的字符,而顯示其他無意義的字符或空白,如一堆ASCII代碼。这样所顯示出來的文字統稱為亂碼。[1]
乱码是因为「所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2089#
发表于 2017-9-21 15:57:01 | 只看该作者
亂碼[编辑]
维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航、 搜索


網頁呈現亂碼現象
頁面:日文維基百科條目《書体》
對應於中文維基百科條目《字體》
乱码指的是電腦系統不能顯示正確的字符,而顯示其他無意義的字符或空白,如一堆ASCII代碼。这样所顯示出來的文字統稱為亂碼。[1]
乱码是因为「所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2090#
发表于 2017-9-21 15:57:57 | 只看该作者
亂碼[编辑]
维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航、 搜索


網頁呈現亂碼現象
頁面:日文維基百科條目《書体》
對應於中文維基百科條目《字體》
乱码指的是電腦系統不能顯示正確的字符,而顯示其他無意義的字符或空白,如一堆ASCII代碼。这样所顯示出來的文字統稱為亂碼。[1]
乱码是因为「所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2091#
 楼主| 发表于 2017-9-21 16:00:36 | 只看该作者
本帖最后由 骑马海 于 2017-9-25 10:23 编辑

愚蠢的爱国者--Stupid Patriots

香港往往有一些忠心耿耿的爱国者,要抢先表现他的爱国热忱,向北大人讨好,但因为太热心表现了,就会一时迷失理智,做出一些弄巧反拙的反效果事情来,令人摇头叹息不已。像这个祭出了杀无赦的上方宝剑的建制派立法会议员何君堯,虽然是个律师,但为了邀功,竟喊出了明末杀人王张献忠的口号,要对提出港独的大学生旗帜鲜明地杀无赦!呵呵!想叫主人制造另一个六四?

本来他表现出嫉悪如仇,慷慨激昂的态度,一定令主人大加赏识,提拔有加的了!不料结果是令民众向大学生增加同情分。被林郑月娥兜头泼了一盆冷水!还得了个Stupid Patriots 的雅号。马屁拍到马蹄上,真是拍令智昏啊!哈哈!所谓成事不足,败事有余,就是这些五毛了!

回复

使用道具 举报

2092#
 楼主| 发表于 2017-9-21 16:00:48 | 只看该作者
----------------------------
回复

使用道具 举报

2093#
 楼主| 发表于 2017-9-21 16:01:04 | 只看该作者
------------------------
回复

使用道具 举报

2094#
发表于 2017-9-21 16:04:03 | 只看该作者

網頁呈現亂碼現象
頁面:日文維基百科條目《書体》
對應於中文維基百科條目《字體》
乱码指的是電腦系統不能顯示正確的字符,而顯示其他無意義的字符或空白,如一堆ASCII代碼。这样所顯示出來的文字統稱為亂碼。[1]
乱码是因为「所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2095#
发表于 2017-9-21 16:04:17 | 只看该作者

網頁呈現亂碼現象
頁面:日文維基百科條目《書体》
對應於中文維基百科條目《字體》
乱码指的是電腦系統不能顯示正確的字符,而顯示其他無意義的字符或空白,如一堆ASCII代碼。这样所顯示出來的文字統稱為亂碼。[1]
乱码是因为「所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2096#
发表于 2017-9-21 16:04:28 | 只看该作者

網頁呈現亂碼現象
頁面:日文維基百科條目《書体》
對應於中文維基百科條目《字體》
乱码指的是電腦系統不能顯示正確的字符,而顯示其他無意義的字符或空白,如一堆ASCII代碼。这样所顯示出來的文字統稱為亂碼。[1]
乱码是因为「所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2097#
发表于 2017-9-21 16:05:06 | 只看该作者

網頁呈現亂碼現象
頁面:日文維基百科條目《書体》看来;流利;流利;l
對應於中文維基百科條目《字體》
乱码指的是電腦系統不能顯示正確的字符,而顯示其他無意義的字符或空白,如一堆ASCII代碼。这样所顯示出來的文字統稱為亂碼。[1]
乱码是因为「所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

2098#
 楼主| 发表于 2017-9-21 16:10:55 | 只看该作者
----------------------------
回复

使用道具 举报

2099#
 楼主| 发表于 2017-9-21 16:11:09 | 只看该作者
本帖最后由 骑马海 于 2017-9-21 17:53 编辑


前任香港律师公会会长何君堯的“杀无赦”论,现在愈鬧愈大(也不知他的律师会长怎么当的),所有建制派那么多同路人,却像冬天的鸭子,没有一个敢出声替他帮帮腔,只有他一个人在死鸡撑飯盖,饱受孤立无援之苦,可怜得很。

考广东话的杀字,也有其他解释,如杀車、杀掣,是立即停車之意,但連着无赦两字,就是停止无赦,变成有赦了,豈非对港独大赦天下?

另有一种意义是:照杀(照样同意)!或杀你(全盤接受你)!更加含意相反,谁敢说“港独照杀”?連“港独也照样接受”乎?

这些可怜的五毛(徐曼姐说现在只有三毛)有的还自充打手,以为自己是鹰犬,遇到不同路者,就拼命狂追猛吠,本坛也有一只,老是纏着我骑马海吠个不休,也是愈吠愈多人看,只有半天,我的点击率就由122957升至123297了!而且这只狗无法咬人,黔驴之技,只此而已,大家来看他的可怜相吧!

回复

使用道具 举报

2100#
发表于 2017-9-21 16:11:54 | 只看该作者

網頁呈現亂碼現象
頁面:日文維基百科條目《書体》
對應於中文維基百科條目《字體》
乱码指的是電腦系統不能顯示正確的字符,而顯示其他無意義的字符或空白,如一堆ASCII代碼。这样所顯示出來的文字統稱為亂碼。[1]
乱码是因为「所使用的字符的源码在本地计算机上使用了错误的显示字库」,或在本地计算机的字库中找不到相应于源码所指代的字符所致。不同国家和地区的文字字库采用了相同的一段源码,或是源文件中因为文件受到破坏,致使计算机默认提取的源码错误,或是计算机没有安装相应字库,都有可能产生乱码。
例如,微软编译器产生“烫烫烫”“屯屯屯”乱码,编码字符集转换产生的“锟斤拷”“锘锘锘”乱码。[2]

目录 ?[隐藏]?
1
可能的產生原因
2
可能的解決方法
3
参見
4
参考
5
外部連結

可能的產生原因[编辑]
一般是軟件程序解碼錯誤。如瀏覽器把GBK碼當成是Big5碼顯示,或電子郵件程序把對方傳來的郵件錯誤解碼。如果在發送時編碼錯誤,收件者的電郵程序是不能解碼的,需要寄件者的電郵程序重新編碼再寄。
字體檔案(font file)不對。
來源編碼錯誤,或文件受到破壞。
一种语言版本的操作系统安装了另外一种语言版本的应用程序,或者应用程序安装的补丁的语言版本与应用程序原来安装的语言版本不一致。
早期单字节的应用程序在打开双字节语言的文件时不能正确识别文字的分割,在换行的地方把一个字从中分成两段,导致紧接在后面的整个一行全部都是乱码。
低階版本的应用程序不能识别高階版本的程序创建的文件。
可能的解決方法[编辑]
轉換編碼。一般可試Big5、GBK、UTF-8(Unicode的一種應用方式,包括世界上主要的文字)三種,如涉及的不是中文,可以再試JIS(日文)、KR(韓文)及其他文字編碼。徹底的解決方法是雙方使用同一編碼系統,如UTF-8,只要用戶有對應的字體檔案就可以正確的顯示文字。實際上要統一編碼系統還要克服各種客觀的困難,現時只有靠軟件(如Microsoft AppLocale)有更高的解碼能力。
轉換字體。如果解碼正確而出現錯誤文字,有可能是字體檔案中沒有相對應的字符,可嘗試轉換字體檔案。
如果本來該顯示出漢字的,卻變成數字,如最欣賞相中拉(最欣賞相中拉)等Unicode代碼,可以把這部分抄出來,獨立存儲成html檔, 再用瀏覽器打開解碼。或可以直接使用JavaScript作解讀︰
alert("最欣賞相中拉");
其他。有時解碼的方法要視乎軟件和實際環境,及不斷嘗試才能解碼,特別在不知本來是用哪種編碼系統時。
有時輸入漢字時也會出現亂碼,不過這種情況很少出現。最大的原因是輸入法所用的編碼,與經編輯器輸出的字體編碼不符所致,可嘗試轉換字體來解決。例如把GBK編碼的輸入法裝到只支援Big5的系統上,是不能正確顯示所輸入的字的;必需選擇Big5編碼的輸入法,或把輸入法裝到GBK的系統中。
有關外文所引致的亂碼,只有轉換支援某外文的字體檔案才能解決。
参見[编辑]
編碼(encode)
解碼(decode)
字體檔案(font file)
外字(UDC)
香港增補字符集(HKSCS)
中文亂碼
Microsoft AppLocale
参考[编辑]
跳转
^ Sch?fer, Ingo. Premodern Chinese Written Language, an Introduction.
跳转
^ 红猴子. "烫烫烫屯屯屯" 那些事. 知乎专栏
外部連結[编辑]
邮件乱码
E-mail乱码解码器(简体中文)
E-mail乱码解码器(繁体中文)
E-mail乱码解码器
[隐藏]
查 论 编
字元編碼

字元集

早期电信
ASCII ISO/IEC 646 ISO/IEC 6937 T.61 sixbit code pages Baudot code 摩斯電碼 中文電碼

ISO/IEC 8859
-1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16

书目使用
ANSEL ISO?5426?/ 5426-2?/ 5427?/ 5428?/ 6438?/ 6861?/ 6862?/ 10585?/ 10586?/ 10754?/ 11822 MARC-8

国家标准
ArmSCII CNS 11643 GOST 10859 GB 18030 HKSCS ISCII JIS X 0201 JIS X 0208 JIS X 0212 JIS X 0213 KPS 9566 KS X 1001 PASCII TIS-620 TSCII VISCII YUSCII

EUC
CN JP KR TW

ISO/IEC 2022
CN JP KR CCCII

MacOS代码页 (“文字”)
阿拉伯语 中欧 简体中文?/ EUC-CN 繁体中文?/ Big5 克罗地亚语 西里尔文 梵文 Dingbats 波斯语 希腊语 古吉拉特语 古木基文 希伯来语 冰岛文 日文?/ ShiftJIS 韩文?/ EUC-KR 罗马文 罗马尼亚语 符号 泰文?/ TIS-620 土耳其语 乌克兰文

DOS代码页
437 720 737 775 850 852 855 857 858 860 861 862 863 864 865 866 869 Kamenick? Mazovia MIK Iran System

Windows代码页
874?/ TIS-620 932?/ ShiftJIS 936?/ GBK 949?/ EUC-KR 950?/ Big5 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1361 54936

EBCDIC代码页
37/1140 273/1141 277/1142 278/1143 280/1144 284/1145 285/1146 297/1147 420/16804 424/12712 500/1148 838/1160 871/1149 875/9067 930/1390 933/1364 937/1371 935/1388 939/1399 1025/1154 1026/1155 1047/924 1112/1156 1122/1157 1123/1158 1130/1164 JEF KEIS

特定平台
ATASCII CDC display code DEC-MCS DEC Radix-50 Fieldata GSM 03.38 HP roman8 PETSCII TI calculator character sets WISCII ZX Spectrum character set

Unicode?/ ISO/IEC 10646
UTF-8 UTF-16/UCS-2 UTF-32/UCS-4 UTF-7 UTF-1 UTF-EBCDIC GB 18030 SCSU BOCU-1

杂项代码页
APL Cork HZ IBM code page 1133 KOI8 TRON
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表