|
译文来源于雅虎美国:
NATO says Karzai failure to sign pact would end Afghan mission
北约宣告卡尔扎伊未能签署协议将结束在阿富汗的使命(撤军)
[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
By Adrian Croft
BRUSSELS (Reuters) - NATO would have to pull all its troops out of Afghanistan by the end of 2014 if Afghan President Hamid Karzai does not sign a security pact with the United States, alliance chief Anders Fogh Rasmussen said on Monday.
An assembly of Afghan elders, the Loya Jirga, last month endorsed the security pact intended to shape the U.S. military presence in the country beyond 2014. But Karzai said he might not sign it until after elections in April.
The NATO-led force currently has around 80,000 troops in Afghanistan, the majority American. NATO is winding down combat operations, handing responsibility for fightingTaliban insurgents to the Afghans, before most foreign combat forces pull out by the end of 2014.
艾德里安·克罗夫特
布鲁塞尔(路透社)-联盟首席拉斯穆森(Anders Fogh Rasmussen)周一表示,在2014年底如果阿富汗总统哈米德·卡尔扎伊没有与美国签订安全协议北约将不得不把它所有的军队撤出阿富汗。
[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
上个月在支尔格大会上,阿富汗长老签署了安全协议,目的是希望美国在阿富汗的军事存在可以超过2014年。但卡尔扎伊表示,他可能在4月选举后才签字。
在阿富汗目前大约有80000名由北约领导的部队,他们大多是美国人。北约结束作战任务后,会将打击塔利班武装分子的责任移交给阿富汗。2014年底之前大多数北约部队将撤出。
Without the U.S.-Afghan accord, NATO will not be able to finalize its own agreement with the Afghan government setting the terms for troops from other NATO and partner nations to remain in Afghanistan after 2014, Rasmussen told reporters.
"In that case, we don't have a proper legal framework in place and it will not be possible to deploy a 'train, advise, assist' mission to Afghanistan after 2014," Rasmussen said.
He voiced hope Karzai would follow the advice of the Loya Jirga and sign.
The agreement that NATO needs with Afghanistan is modeled on the proposed U.S. pact and, in any case, Washington is expected to supply most of the forces for the post-2014NATO mission, so without the United States, the mission is unlikely to be feasible.
[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
拉斯穆森告诉记者,没有美国与阿富汗签署的协议,2014年之后北约将无法完成自己与阿富汗政府设置的将其他北约部队和伙伴国家继续留在阿富汗的协议条款。
拉斯穆森说“在这种情况下,2014年之后,我们将没有适当的法律,会导致不能在阿富汗中提供火车,建议,以及协助”。
他表示希望卡尔扎伊遵循支尔格大会的意见并签署协议。,并且在任何情况下,北约和阿富汗需要做的就是仿照美国提出的协议,这样在2014后华盛顿才会供应大部分北约部队(可能是提供物资的意思),没有美国,完成任务是不太可能的。
以下是美国网友评论:
Greg:
Let's just leave already, and stop the flow of aid money...The money that doesn't get funneled into the hands of corrupt leaders and warlords goes to waste anyway. I've been in the area and seen what happens. We build nice facilities for them, which they either can't afford to maintain or don't care about. We pour money and effort into giving them farmingequipment and teaching different farming techniques, but the truth is, when we pull out they will grow whatever the Taliban tell them to grow. People who support our presence there tend to forget how it worked out for the Russians in the 80's...All in all, it's time to let the Afghani people run their own country; they did fine for thousands of years without our 'help' and there's too much of a cultural divide anyway.
[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
让我们离开吧,并且停止援助资金…这样资金才不会流入腐败的领导人和军阀手中去浪费。我已经在该地区看到发生了什么,我们为他们建立好的设施,他们不能维持而且也不保护。我们为他们的农业设备提供资金,并且努力教授他们农业技术,但事实是,当我们撤出后,他们将按照塔利班告诉他们的方法来种植。那些支持我们在阿富汗存留的人,往往忘记俄罗斯在80年代是怎么做的……总之,是时候让阿富汗人管理自己的国家了,好几千年来他们都不需要我们的“帮助”,并且我们有太多的文化差异。
RabidAntiPakistan:
With regards to geopolitical reasons to leaving a force in Central Asia... the fact is that this Muslim hellhole is not worth it... the trillion $$ rare earth materials have been signed off to the Chinese and like usual we end up paying for the safe passage of these materials to China. Cut and leave our losses here because there will no more gains from this country. Let itrot and cause trouble for the neighbors Pakistan and Iran and for the powers Russia and China. They should pay for the mess and not us.
由于地缘政治原因,在中亚穆斯林地狱存留自己的力量…事实是,这是不值得的…我们已经同中国签署了数万亿美元的稀土材料协议并且像往常一样我们也向中国购买了运输这些材料的安全通道。离开这里,减少我们的损失吧,这个国家不会有更多的收益。让它腐烂吧,并且给他的邻居巴基斯坦,伊朗,俄罗斯和中国造成麻烦。这些国家应该为混乱买单,而不是我们。
Graham:
I hope that fool Karzai doesn`t sign it and not another single one of our soldiers has to spend another single day in that place. I spent a tour in the sand box there and, in my ownmind, it was a waste of time and resources. These people are stuck in the stone age and don`t want democracy. Leave `em to the Taliban, cause once we leave you can rest assured that`s who will be in positions of power by Karzai`s own hand.
[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
我希望傻瓜卡尔扎伊不要签字,而不是他签字后我们的另一个士兵又要浪费一天时间在那个地方。我在那里旅行过,在我心里,那就是浪费时间和资源。那些人都停留在石器时代,并且他们不想要民主。把那里的问题交给塔利班吧。一旦我们离开,你可以放心,塔利班将主宰那里。
Paul:
4 million, 8 billion. Why in the hell are we giving them money and our Government can not pass a balanced budget? It is the people's money of the USA, not the President's money and he should be asking the people if we want to fund some other government's needs. We need here in America so quit selling us out to these other countries that don't help us and here we are again giving them money for what? Mr. President??????? Are you on our side or theirs?
400万美元,80亿美元,为什么我们给他们钱,难道政府不能制定一项平衡预算吗?这是美国人民的钱,不是总统的钱。他应该问我们公民是否愿意资助政府其它的需要(指给阿富汗提供美刀)。我们需要在美国,所以不要把我们出卖给这些不会帮助我们的国家。我们一直给他们钱到底是为了什么?总统先生? ? ? ? ? ? ?你是站在我们这边还是站在他们那边? |
|