因为他们都没有穿防水的衣服。吉姆一下子也恍然大悟:难怪总理大人他没有穿上衣!
===================================================
这句话的对应英文如下,大家看看吴楚河又是怎么乱译的?英文里哪有总理大人这样的字句?为何吴楚河要加上“大人”这两个字? Mostly because the Godbys found out upon further questioning that they weren't dressed for the water in the cave — Trudeau was shirtless for a reason
"She said 'anyone who's remotely claustrophobic should never try this,'
==========================================================
为何要把这句话译成“任何有幽闭恐惧症的人不应该到这里来,这里有点儿寒碜”,”?
哪个词是“寒碜”的意思?