相关文章内容摘要 澳大利亚悉尼——2011年12月,习近平的一位政治盟友在演讲中提到了四个汉字,预示着反腐斗争即将到来,但翻译很难表达出这四个字的原汁原味。“Life-and-death struggle”作为英文固然地道,但太显被动。“Do-or-di ... [ 查看全文 ] § 发表于 2014-8-13
澳大利亚悉尼——2011年12月,习近平的一位政治盟友在演讲中提到了四个汉字,预示着反腐斗争即将到来,但翻译很难表达出这四个字的原汁原味。“Life-and-death struggle”作为英文固然地道,但太显被动。“Do-or-di ... [ 查看全文 ]
使用道具 举报
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
您将要访问以下网页
请注意:您将要访问的站点不是 51.CA 官方网站。为了保护您的财产和信息安全,请不要在该网页输入您的QQ密码、Facebook、微信密码等信息。
如果您不了解该网站的详细情况,请谨慎访问该页面。