• 实时天气:多伦多 28°
    温度感觉: 27°
  • 实时天气:温哥华 21°
    温度感觉: 23°
  • 实时天气:卡加利 28°
    温度感觉: 26°
  • 实时天气:蒙特利尔 24°
    温度感觉: 28°
  • 实时天气:温尼伯 24°
    温度感觉: 24°
查看: 731|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

雷人:华人中文姓名 英文发音闹笑话

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-5-12 21:02:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

相关文章内容摘要

在美国学习生活,取不取英文名一直是让众多华人新移民纠结的问题。有在美定居多年的华人爆料,中文姓名里有不少常见的汉语拼音老美用英文发音很难,甚至常闹笑话,也有一些常用姓名拼音能找到相应的英文单词,但寓 ... [ 查看全文 ]

§ 发表于 2013-5-12
you are fine as long as your name is not 'shi ting'  :laugh:
沙发
发表于 2013-5-12 21:55:47 | 只看该作者
没什么啦,老外也会慢慢习惯的。
其实,Fangfang这个名字,在法语也是有的,有个法国电影就叫《Fangfang》,是女主人公的名字,恐怕老外也不是每个人都能联想到“毒药”。
至于 x 也没必要误导老外去读成 sh,我就教过一些老外 xi 就读“西”的音,而不是按这里的香港人那样习惯去改读 shi (明明姓“徐”,非要迁就老外而改成姓“输”),他们大多数都能发出这个音,而且练过几次后,还发的很准,只有少数几个才怎么也读不太准。
老外慢慢习惯了就好了!我们学英语,不也是尽力去读准吗?
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2013-5-13 19:01:21 | 只看该作者
没什么啦,老外也会慢慢习惯的。
其实,Fangfang这个名字,在法语也是有的,有个法国电影就叫《Fangfang》,是女主人公的名字,恐怕老外也不是每个人都能联想到“毒药”。
至于 x 也没必要误导老外去读成 sh,我就教过一些老外 xi 就读“西”的音,而不是按这里的香港人那样习惯去改读 shi (明明姓“徐”,非要迁就老外而改成姓“输”),他们大多数都能发出这个音,而且练过几次后,还发的很准,只有少数几个才怎么也读不太准。
老外慢慢习惯了就好了!我们学英语,不也是尽力去读准吗?
加加减减 发表于 2013-5-12 22:55 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif


这才对
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表