|
回复:<大丈夫生不改名,死不改性>
这个“春姐“了不得。不仅喧宾夺主,抢走了话题,“汇报”了义演的贡献,还作了世界唐人街的广告。
文字写的不错,只是段落太长了,有点眼晕。
最初由[春姐]发布
<大丈夫生不改名,死不改性>
world china town Inc (世界唐人街)是经加拿大联邦政府合法注册的公司,注册时还发生了一个有趣的小插曲,.注册官可能对唐人街有一点儿认识,或去唐人街吃过中餐,或买过中药扎过针灸.依他个人理解,对这个名称有点疑虑,"唐人街"就唐人街"呗,跟世界有什么瓜葛,为什么叫"世界唐人街"?可能在他的印象中"唐人街"也就是多伦多中区那个云集中式酒楼,中药铺,杂货店闹轰轰的带中国式牌楼的地方,怎么能跟"世界"这么大的概念联系起来,所以他让我们对名称进行解释.写了几封邮件向他解释:"唐人街"并不只是多伦多有,全世界凡是有中国人的地方都有,是中国人在本土之外的落脚点儿,聚集地,中国人对他有极深的感情.他说那也看不出叫"世界"与你们的生意有何关系,要我们进一步解释商业模式和到底与"世界"有什么必然的联系.我们又继续耐心地与他沟通和交流,说明因为"唐人街"是世界性的,网络是无国界的,我们是电子商务平台,所以我们的业务也是国际性的,名称叫"世界唐人街"是名副其实的.再说"环球邮报"只是加拿大的报纸,怎么也能叫"环球"呐?可能他对我们的解释还算满意也可能"环球邮报"的例子起了点儿作用,公司的名字就这样注册下来,这不仅避免了我们重新选名之苦,更重要的是我们打造海外中文电子商务和资讯平台的最恰当最贴切的名称被保留下来.尤其是通过这次交涉使我们感到在加拿大无论做什么都不要轻言放弃,要敢于据理力争,实现自己的理想和目标.
"唐"姓是中国百家姓中的大姓,古今中外人才倍出;"唐人"是离乡背井的黄焱子孙对自己的昵称;"唐人街"是飘泊海外的侨胞的落脚点和生根地,也是我们的精神家园;"唐朝"更是中国上下五千年的辉煌,是中华儿女的自豪和骄傲;"世界唐人街"是信息时代的弄潮儿,憧憬着理想和未来."这"唐"字谁人可改!
(注:这是从前几天发的<是可忍,孰不可忍>摘录的) |
|