无忧论坛

标题: 加拿大外长:加方对南海有关争议不持立场 [打印本页]

作者: 海瑞    时间: 2016-7-25 17:28
标题: 加拿大外长:加方对南海有关争议不持立场
很好,谁也不得罪,这对中国有利。
作者: 新豬    时间: 2016-7-25 17:30
确实应该这样,
南海的事情没必要花时间研究对错,
当事国自己有义务去处理。
作者: 无忧了    时间: 2016-7-25 17:37
哇塞,同一外长,7月21日发表声明挺仲裁,4天后就怂了?
连猪也跟着怂了,哈哈。
作者: 纸秒窗    时间: 2016-7-25 17:45
无忧了 发表于 2016-7-25 17:37
哇塞,同一外长,7月21日发表声明挺仲裁,4天后就怂了?
连猪也跟着怂了,哈哈。 ...

你就是完全的国式愣思维,所以活得不轻松,把自己太当回事
作者: xuxi    时间: 2016-7-25 17:52
无忧了 发表于 2016-7-25 17:37
哇塞,同一外长,7月21日发表声明挺仲裁,4天后就怂了?
连猪也跟着怂了,哈哈。 ...

这就是墙头草,见风使舵,


作者: goldeneyes    时间: 2016-7-25 17:56
把对美国说的,和对菲律宾说的,核对一下,才能核实加拿大的真实立场
作者: 克 飞    时间: 2016-7-25 18:05
本帖最后由 克 飞 于 2016-7-25 18:58 编辑

加拿大本来就说尊重《南海各方行为宣言》,这就是中国否认南海仲裁正当性的最重要基础。。。是51网民自己不懂装懂,用一根筋去解读敏感的外交辞令, 水平问题。
作者: 克 飞    时间: 2016-7-25 19:02
本帖最后由 克 飞 于 2016-7-25 19:04 编辑

美国与中国是加拿大最重的伙伴, 加拿大也不容易。
作者: xuxi    时间: 2016-7-25 19:35
克 飞 发表于 2016-7-25 18:05
加拿大本来就说尊重《南海各方行为宣言》,这就是中国否认南海仲裁正当性的最重要基础。。。是51网民自己不 ...


克非克大白胡,别丢人现眼了,自己不懂装懂,还说别人不懂装懂,《南海各方行为宣言》是此次东盟会议发布的联合声明,哪来的加拿大本来就说尊重《南海各方行为宣言》?难道加拿大在《南海各方行为宣言》没公布前就知道这个《南海各方行为宣言》了?

你真是个二球,一天到晚啥也搞不明白,就会瞎白胡


作者: xuxi    时间: 2016-7-25 19:39
克 飞 发表于 2016-7-25 19:02
美国与中国是加拿大最重的伙伴, 加拿大也不容易。


加拿大自由党政府出尔反尔,说明加拿大自由党小特政府政治上很不成熟,不知如何应对复杂的国际事务,不明白加拿大的根本利益在哪里,乱表态,乱说话,最后自己打自己的脸,这也是没办法的事,因为自由党小特政府就这水平,丢人现眼是难免的了


作者: y_2009    时间: 2016-7-25 19:44
将原话拿来,才知道是什么意思。
作者: 克 飞    时间: 2016-7-25 19:46
xuxi 发表于 2016-7-25 19:35
克非克大白胡,别丢人现眼了,自己不懂装懂,还说别人不懂装懂,《南海各方行为宣言》是此次东盟会议发布 ...

你懂个屁, 一个文盲还话特多。
南海各方行为宣言是2002就有的。迪昴的申明里明显就说过。
We urge all claimants to restore trust and confidence, including through the full and effective implementation of the Declaration on the Conduct of the Parties in the South China Sea, and the expeditious negotiation of a binding Code of Conduct.

你知道这个“Declaration on the Conduct of the Parties in the South China Sea”是什么意思吗?
作者: 矢黄色新雨    时间: 2016-7-25 19:47
这次说得好,与加拿大没利益的事别掺合。
作者: SUPERFAN    时间: 2016-7-25 19:48
美爹怂了,小弟吃屁
作者: xuxi    时间: 2016-7-25 19:53
克 飞 发表于 2016-7-25 19:46
你懂个屁, 一个文盲还话特多。
南海各方行为宣言是2002就有的。迪昴的申明里明显就说过。
We urge all cl ...

克非克大白胡,别装蛋了,你以为认识两单词就懂英文了?告诉你要真正搞明白英文的真实含义,那是要懂得本地文化的,否则,就是你认识几个英文单词,也一样啥球不懂,

你知道“ORIENTAL WORKS LIKE DOG"的真实含义吗?


作者: xuxi    时间: 2016-7-25 19:57
SUPERFAN 发表于 2016-7-25 19:48
美爹怂了,小弟吃屁


不是老美怂了,本来就是老美窜和菲律宾调戏中国,老美在旁看戏,是非菲律宾怂了,

在51网友群情激愤,打声一片之时,俺就讲了,不会打的,菲律宾会先怂蛋的

果不其然,菲律宾怂蛋了


作者: 克 飞    时间: 2016-7-25 20:07
xuxi 发表于 2016-7-25 19:53
克非克大白胡,别装蛋了,你以为认识两单词就懂英文了?告诉你要真正搞明白英文的真实含义,那是要懂得本 ...

你知道南海各方行为宣言的内容是啥, 就是南海是属于邻国的, 由各声索方协商处理。。。也就是就, 日本、美国、当然包括加拿大是没有权力对南海谈判实质产生直接影响的。。。当然言论自由, 可以表达自己想法,没人拦着。。。。。就象51网也是允许XUXU发表NC言论, 但是完全可以当一个屁来对待。
作者: xuxi    时间: 2016-7-25 20:13
克 飞 发表于 2016-7-25 20:07
你知道南海各方行为宣言的内容是啥, 就是南海是属于邻国的, 由各声索方协商处理。。。也就是就, 日本、 ...

克非克大白胡,你没文化,没知识,还很幼稚,啥叫实际影响?是否实际影响,那是要靠实力的,美国想不想实际影响南海问题,那要看美国对中国实力的考量,美国不实际影响南海问题,说明中国实力强大了,美国不敢轻举妄动了,这一点,俺早就讲过了


作者: y_2009    时间: 2016-7-25 20:16
本帖最后由 y_2009 于 2016-7-25 20:18 编辑

九段线不再是底线。底线退回到“宣言”了。
但嘴上还是一如既往地强硬,屁一定要响。

200海里专属区没了,航行识别区也没了。
到底是谁后退得多?
作者: liuliufu    时间: 2016-7-25 23:03
加拿大有自己的利益需求,不该说的就不说。主权之争不是三言两语就完了,往往是各说各的理。不要老是跟在美国的屁股后面跑。
作者: Yinzhen    时间: 2016-7-26 01:16
一个政府在几天内就国际重大事宜发表完全相反的立场,可见这种执政人的水品和智商有多低下?
作者: vk.com/amydzha    时间: 2016-7-26 03:40
太好了 不要里中国的烂摊子
作者: 笑民    时间: 2016-7-26 08:33
美国都软蛋了,昨天克里说对南海争端美国不持立场,加拿大当然也就跟着软吧。谁没事愿意得罪人,还是跟自己有贸易关系的有钱人?真高兴,祖国强大了,在南海用决心和实力逼退美军航母!
作者: 1234321    时间: 2016-7-26 08:36
你们这般家伙,还不了解共党的媒体,你们被刷了,看看英文媒体是咋说的。
不用脑子的家伙。
作者: 1234321    时间: 2016-7-26 08:38
VIENTIANE, Laos - The United States, Japan and Australia have urged China not to construct military outposts and reclaim land in the disputed South China Sea, in a strong show of support for Southeast Asian nations that have territorial disputes with Beijing in the resource-rich area.
A joint statement by the three allies, issued late Monday, ironically fills the vacuum created by Southeast Asia's main grouping, which during its meeting of foreign ministers on Sunday failed to take a stand against China because of disunity among themselves.
“The ministers expressed their serious concerns over maritime disputes in the South China Sea. The ministers voiced their strong opposition to any coercive unilateral actions that could alter the status quo and increase tensions,” said the statement issued by Secretary of State John Kerry and foreign ministers Fumio Kishida and Julie Bishop.
RELATED STORIES
China scores diplomatic victory, avoids criticism from ASEAN
Obama aide visits China after South China Sea ruling
Canada urges 'all parties' to comply with South China Sea ruling
The three met in Vientiane on the sidelines of a series of meetings organized by the Association of Southeast Asian Nations, or ASEAN. The grouping could have leveraged the recent decision by a permanent arbitration panel in The Hague, which ruled in favour of the Philippines in a case it brought against China in their dispute in the South China Sea.
The panel ruled that China's claim that amounts to claiming almost all of South China Sea was illegal. Implicit in the ruling is that China has no standing in its other disputes with Malaysia, Brunei and Vietnam, which also are ASEAN members.
But ASEAN became divided because of China's divide-and-rule diplomacy by winning support from Cambodia, and to some extent Laos, which resulted in the grouping issuing a joint statement on South China Sea that did not mention China by name or the arbitration ruling.
Instead, it fell upon ASEAN's allies to rush to their support.
In their joint statement, the ministers of Japan, Australia and the United States also expressed “strong support” for the rule of law and called on China and the Philippines to abide by the arbitration panel's award, “which is final and legally binding on both parties.”
“The ministers stressed that this is a crucial opportunity for the region to uphold the existing rules-based international order and to show respect for international law,” they said in one of the strongest and most detailed post-arbitration warnings by the allies against China.
In a clear broadside at China, the statement urged all parties to refrain from “unilateral actions that cause permanent physical change to the marine environment ... and from such actions as large-scale land reclamation, and the construction of outposts as well as the use of those outposts for military purposes.”
China has been rapidly developing reefs and rocky outcrops into islands in the South China Sea, including building air strips capable of landing military aircraft. It claims historic rights to the vast sea, a claim that was rubbished by the arbitration panel, which said the sea is international waters and the rocky outcrops do not constitute sovereign islands that would give states an ownership on the surrounding waters.
For years China has prevented fishermen from other countries from venturing into the areas it claims, and has made it clear it will not back down despite the arbitration award, which it calls politically motivated, illegal and irrelevant. It has accused countries outside the region - notably the United States, Japan and Australia - of meddling in Southeast Asia and destabilizing the region.
In recent days, China's military has staged live-firing exercises in the area and said it would begin regular aerial patrols over the sea. It also has asserted that it will not be deterred from continuing construction of its man-made islands.
作者: 1234321    时间: 2016-7-26 09:00
U.S. Secretary of State John Kerry said on Tuesday he supported the resumption of talks between China and the Philippines over the South China Sea, following an international court ruling against Beijing over the dispute earlier this month.

China did not participate in and has refused to accept the July 12 ruling by the U.N.-backed Permanent Court of Arbitration, in which U.S. ally Manila won an emphatic legal victory.

China's Foreign Minister Wang Yi had asked Kerry to lend his support for bilateral talks to restart between Manila and Beijing in a meeting between the two in the Laos capital of Vientiane on Monday.

"The foreign minister said the time has come to move away from public tensions and turn the page," Kerry told a news conference. "And we agree with that... no claimant should be acting in a way that is provocative, no claimant should take steps that wind up raising tensions."

Kerry said he would encourage Philippines President Rodrigo Duterte to engage in dialogue and negotiations with China when the two meet in Manila on Wednesday. Kerry is due to travel to the Philippines later on Tuesday.

China's dismissal of the court ruling as illegitimate presented a challenge, Kerry said. The international community, including the United States, sees the ruling as legally binding and a matter of law, he added.

"So we still have a task ahead of us, a challenge, which is to try to work going forward to make sure that we are resolving the issues through diplomacy and the rule of law," he said.

China claims most of the South China Sea, through which more than $5 trillion of trade moves annually. Brunei, Malaysia, the Philippines, Taiwan and Vietnam have rival claims.

China has repeatedly blamed the United States for stoking tensions in the region through its military patrols, and of taking sides in the dispute, accusations Washington denies.

Speaking to reporters on a conference call, a senior U.S. administration official said at the end of a visit to China by National Security Adviser Susan Rice that she had emphasized all parties should take steps to reduce tensions and use the ruling to reinvigorate regional diplomacy.

Rice also told Chinese officials, who included a top military officer, that U.S. military operations were designed to contribute to peace and stability wherever they happened, including in the South China Sea, the official said.

"Those operations are lawful, they will continue, they've been longstanding, and again they're designed to impart confidence and stability," he added.

VITAL SHIPPING LANE

In a meeting on the sidelines of a gathering of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), Wang told Kerry that China and ASEAN had agreed the dispute should get back onto the "correct" track of being resolved by direct talks with the parties concerned.

China "hopes the United States side takes actual steps to support the resumption of talks between China and the Philippines, and support the efforts of China and ASEAN to maintain regional peace and stability", Wang said, according to a foreign ministry statement released on Tuesday.

Competing claims with China in the vital shipping lane and resource-rich sea are among the most contentious issues for the 10 members of ASEAN, who are pulled between their desire to assert their sovereignty while fostering ties with an increasingly assertive Beijing.

China scored a diplomatic victory on Monday as ASEAN dropped any reference to the court ruling in a joint statement in the face of resolute objections from Cambodia, China's closest ASEAN ally.

Speaking to reporters in Vientiane, Philippines Foreign Minister Perfecto Yasay said the dispute was not between China and the United States but between China and the Philippines.

"We would like to pursue bilateral relationships in so far as the peaceful resolution of the dispute is concerned that is between the China and the Philippines. The others are not concerned with that dispute," Yasay told reporters.

China has also accused Japan of interfering in the dispute.

China's foreign ministry said Wang again urged Tokyo not to intervene in the South China Sea, saying Japan was not a claimant in the disputes and should avoid interfering in up the maritime spats.

"The China-Japan relations are still vulnerable and unsatisfactory," Wang told Fumio Kishida, Japan's minister for foreign affairs.
作者: 1234321    时间: 2016-7-26 09:02
不再支持南海仲裁 美国立场大转变
www.creaders.net | 2016-07-25 22:34:32  多维 | 21条评论 | 查看/发表评论         

  南海仲裁结果出来之前,美国不断敦促中国尊重法律,尊重仲裁,仲裁结果出来之后美国亦第一时间表示欢迎,但近来,从撇清与仲裁的关系到表示对仲裁不持立场,美国立场发生了根本性变化。

  中国外交部长王毅7月25日晚在老挝万象出席东亚合作系列外长会期间会见美国国务卿克里(John Kerry),克里欢迎中国和东盟发表有关联合声明,表示美方对南海仲裁结果不持立场,支持中菲恢复双边对话,应尽快翻过仲裁案这一页,使南海局势降温。会谈后,王毅亦透露他与克里谈到了南海问题,克里明确表示,美国对菲律宾单方面提出仲裁案的内容不持立场,明确支持菲律宾跟中国恢复对话,通过双边对话协商来解决目前存在的问题。

  在东盟外长会召开期间,美国总统国家安全事务助理赖斯(Susan Rice)正在访华。习近平25日接见了赖斯,她转达了奥巴马对习近平的问候,表示习近平对美中关系的看法同奥巴马
作者: 1234321    时间: 2016-7-26 09:05
对照上面中英文,是不是被共党媒体刷了?也许是被英文媒体(路透)刷了?个人自己判断。
作者: flg    时间: 2016-7-26 09:25
1234321 发表于 2016-7-26 09:05
对照上面中英文,是不是被共党媒体刷了?也许是被英文媒体(路透)刷了?个人自己判断。 ...

那不如请您老贡献一个标准的中文译本吧.
作者: 泥人国    时间: 2016-7-26 10:03
问题是法庭仲裁永远生效的. 私下的妥协与法律判决是两回事.
作者: ariel.c    时间: 2016-7-26 16:13
泥人国 发表于 2016-7-26 10:03
问题是法庭仲裁永远生效的. 私下的妥协与法律判决是两回事.

学历也永远生效...
作者: xuxi    时间: 2016-7-26 18:27
y_2009 发表于 2016-7-25 20:16
九段线不再是底线。底线退回到“宣言”了。
但嘴上还是一如既往地强硬,屁一定要响。


这个讲到点上了,实际就是说中国变相接受了仲裁


作者: 陾跖硎    时间: 2016-7-26 18:40
千里抬猪草,全都为(喂)了你
作者: xuxi    时间: 2016-7-26 19:03
griffiel 发表于 2016-7-26 16:13
学历也永远生效...

G妹啊,你说你的英语好,帮忙翻译一下,这句话是啥球意思

Canada weighed in Thursday in the ongoing South China Sea dispute, with a thinly-veiled call to China to abide by an international ruling

作者: ariel.c    时间: 2016-7-26 19:12
本帖最后由 griffiel 于 2016-7-26 19:14 编辑
xuxi 发表于 2016-7-26 19:03
G妹啊,你说你的英语好,帮忙翻译一下,这句话是啥球意思“Canada weighed in Thursday in the ongoing S ...

看不懂 a thinly-veiled call to 是啥意思?哪位大侠给翻译下?
还有,Dion也会唱I believe?大叔温柔含蓄到不要不要的,啥意思捏?哪位懂心理学的给解释下?哈哈~

作者: ariel.c    时间: 2016-7-26 19:24
本帖最后由 griffiel 于 2016-7-26 19:31 编辑

不懂拉美这块土地的人永远以为加西亚·马尔克斯写的是魔幻现实,更何况跨区管事的居委会大妈就不可能安好心~
世界早已经变了,迷信大妈的死脑筋们要么下台要么被集体淘汰。
作者: 光荣啊,汉奸!    时间: 2016-7-26 21:47
本帖最后由 光荣啊,汉奸! 于 2016-7-27 20:37 编辑
xuxi 发表于 2016-7-27 08:03
G妹啊,你说你的英语好,帮忙翻译一下,这句话是啥球意思“Canada weighed in Thursday in the ongoing S ...

恭喜皇上,G妹今天临产要生龙种,俺来替补翻译.
Canada weighed in Thursday in the ongoing South China Sea dispute, with a thinly-veiled call to China to abide by an international ruling”
英译汉:
周四,加国也对当前南海争议发表意见,几乎不加掩饰地呼吁辫国遵守国际裁决。

China to abide by an international ruling(辫国应该遵守国际裁决)


作者: 克 飞    时间: 2016-7-26 22:28
本帖最后由 克 飞 于 2016-7-26 22:31 编辑
1234321 发表于 2016-7-26 09:05
对照上面中英文,是不是被共党媒体刷了?也许是被英文媒体(路透)刷了?个人自己判断。 ...

都不是, 是美国佬当面一套, 背后一套。见人说人话, 见鬼说鬼话。
美国佬的话, 能信吗? 人家玩的是扑克牌。见过总统竞选时的许诺有几个能当真的?

作者: 克 飞    时间: 2016-7-26 22:37
xuxi 发表于 2016-7-25 19:35
克非克大白胡,别丢人现眼了,自己不懂装懂,还说别人不懂装懂,《南海各方行为宣言》是此次东盟会议发布 ...

你个蠢驴, 码了这么多字, 就不能去谷歌一下吗?
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E ... A%E5%AE%A3%E8%A8%80
作者: ariel.c    时间: 2016-7-27 08:42
本帖最后由 griffiel 于 2016-7-27 09:14 编辑
光荣啊,汉奸! 发表于 2016-7-26 21:47
恭喜皇上,G妹今天临产要生龙种,俺来替补翻译.
“Canada weighed in Thursday in the ongoing  ...

thinly veiled to call,强调的是有call的意愿或动机,但又不想让对方觉得自己是在“naked” call,于是有所veil,但是veil得又不成功,搞得大家都懂你想call又call得很勉强扭捏——就比如thinly veiled lies:就有皇帝穿着新装一样的逗比效果。

如果直译成“几乎不加掩饰的",那就只翻译出了“路人在说皇帝其实什么也没穿”,但却丢掉了关键的“皇帝自以为穿了”的这层意思,于是就容易被人误解为“皇帝简单粗暴的裸了”,很多原文是不太好翻译的,只能意会,译则少味。

皇帝一裸衣,汉奸立见红,你俩这是神码效率啊,我只好赶过来帮你们接生了,看看是不是个带8的,忽忽~
作者: 光荣啊,汉奸!    时间: 2016-7-27 08:48
griffiel 发表于 2016-7-27 21:42
thinly veiled to call,强调的是有call的意愿或动机,但又不想让对方觉得自己是在“naked” call,于是有 ...

那咱就译成”犹抱琵琶半遮面”地呼吁,咋样?

G妹生的是王子还是公主?顺产/流产/剖腹产?
作者: 克 飞    时间: 2016-7-27 09:02
本帖最后由 克 飞 于 2016-7-27 09:05 编辑

加拿大这次做到很好, 当澳大利亚和日本因为第二岛链的利益走在一起时, 正是加拿大在中国寻求取代澳大利亚贸易地位的历史良机。本以为中国对外贸易的大格局已定, 加拿大只能慢慢渗透,没想到还有这么好的机遇, 加拿大一定要好好把握, 时不再来。
作者: ariel.c    时间: 2016-7-27 09:05
本帖最后由 griffiel 于 2016-7-27 09:13 编辑
光荣啊,汉奸! 发表于 2016-7-27 08:48
那咱就译成”犹抱琵琶半遮面”地呼吁,咋样?

G妹生的是王子还是公主?顺产/流产/剖腹产? ...

恩,这个翻译的戏剧感已经无比接近了,我也考虑过啊,但还是担心把Dion搞得太戏子般阴柔了:他只是想不跟中国闹僵,不正面撕脸,并非以一种对抗激怒的方式,而是带有高姿态劝架的味道,因此讲起道理来还是不含糊的(估计这也是中国随后就以一种回击的姿态对待加国表态的原因吧),听不听是你的事,你再生气也不是我能控制的,我只是把话说到这了,有话好好说,有生意想着点兄弟,别动不动甩兄弟脸子,兄弟也挺难做——大概是这个意思。

一贯的,外交发言表姿态为多,互通电话和小窗面对面才是重点。

汉奸阿姐,你赶紧用力,用力,别说话,hohoho~
作者: 克 飞    时间: 2016-7-27 09:32
griffiel 发表于 2016-7-27 09:05
恩,这个翻译的戏剧感已经无比接近了,我也考虑过啊,但还是担心把Dion搞得太戏子般阴柔了:他只是想不跟 ...

加拿大外长宣言中明确提出尊重南海各方行为宣言, 其实很明白了。意思就是其它域外方的意见都不重要, 主要就是声索各方和平商议解决。。。既然如此, 加拿大的所有的意见就是局外之人, 只构成自己的参考建议, 没有任何的约束的意思。。。这就是场面话。。。楼里大多是年长之人, 不至于连这点也不明白吧。
作者: ariel.c    时间: 2016-7-27 09:35
克 飞 发表于 2016-7-27 09:32
加拿大外长宣言中明确提出尊重南海各方行为宣言, 其实很明白了。意思就是其它域外方的意见都不重要, 主要 ...

其它域外方的意见都不重要+1。
作者: 克 飞    时间: 2016-7-27 10:27
本帖最后由 克 飞 于 2016-7-27 10:29 编辑
griffiel 发表于 2016-7-27 09:35
其它域外方的意见都不重要+1。

迪昂此人, 不属于那种热情澎湃之人, 很难做精神领袖。他也不是政客型的, 是学术型的人物, 是一个客观、严谨、求实的人。。所以我对他处理事情的能力预期是高于小特的,也在所有政界人士之上。。当然也不能保证不犯错误。

迪昂不是毛泽东性质的人物, 是属于周恩来性质的人物。。做外交部长当然可以胜任,而且有点大材小用。
作者: 光荣啊,汉奸!    时间: 2016-7-27 10:49
griffiel 发表于 2016-7-27 22:05
恩,这个翻译的戏剧感已经无比接近了,我也考虑过啊,但还是担心把Dion搞得太戏子般阴柔了:他只是想不跟 ...

不是你的产道太紧,就是胎儿头太大,或者胎儿以奇葩的姿势堵在你花房入口,我一直用力帮你往外拉,还是拉不出来,累死我了。G妹,你自己也要配合,别依赖外力呀,咱一起用力呀!1-2-3-,还是没出来。

估计等你孩子出来时,洗洗干净穿上婴儿装,这孩子就可直奔洞房抄党章了。
作者: xuxi    时间: 2016-7-27 18:09
griffiel 发表于 2016-7-26 19:12
看不懂 a thinly-veiled call to 是啥意思?哪位大侠给翻译下?
还有,Dion也会唱I believe?大叔温柔含蓄 ...

G妹,比起二百五自焚克非克大白胡,还是强多了,不懂就是不懂,不像克非克大白胡似地,不懂装懂


作者: 陾跖硎    时间: 2016-7-27 18:25
汉奸就是个下贱人的命
作者: xuxi    时间: 2016-7-27 18:41
克 飞 发表于 2016-7-26 22:37
你个蠢驴, 码了这么多字, 就不能去谷歌一下吗?
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E ... A%E5%AE%A3%E8%A8% ...



二百五自焚克非 克大白胡原来是靠谷歌理解英文的,难怪经常讲一些牛头不对马嘴的话 ,

克非克大白胡不懂英文翻译要做到信雅达,是要靠个人对英语词汇的理解及当地文化的了解,

谷歌是达不到信雅达的  

克非克大白胡是那个学校培养出来的蠢货呢?


作者: xuxi    时间: 2016-7-27 19:01
griffiel 发表于 2016-7-27 08:42
thinly veiled to call,强调的是有call的意愿或动机,但又不想让对方觉得自己是在“naked” call,于是有 ...



刚表扬完G妹不像克非克大白胡似地不懂装懂,这就装摆了

汉奸的翻译是正确的

veiled的本意是含蓄批评,暗示的意思

前面加上thinly这个词构成复合词组,意思就变成“几乎不加掩饰”

所以加拿大外长实际是重申了督促中国遵守国际规则的立场

哪来的“加方对南海争议不持立场”?

这恐怕是自焚们看到加拿大自由党政府表达了对中国的不友好态度,引起网友的愤怒,有意偷梁换柱了

就好像G妹要把自由党小特政府说成是皇帝的新衣,来打马虎眼一样


作者: 陾跖硎    时间: 2016-7-27 19:07
汉奸就是汉奸
作者: ariel.c    时间: 2016-7-27 19:28
xuxi 发表于 2016-7-27 19:01
刚表扬完G妹不像克非克大白胡似地不懂装懂,这就装摆了

汉奸的翻译是正确的

我已经说得很清楚了,你再看不懂就别黑胡了哈,木有意思。
作者: xuxi    时间: 2016-7-27 19:36
griffiel 发表于 2016-7-27 19:28
我已经说得很清楚了,你再看不懂就别黑胡了哈,木有意思。

G妹,别跟哥玩这套把戏,你不过就是想把汉奸的正确翻译给搅浑吗

大家都是上过学的,都懂


作者: ariel.c    时间: 2016-7-27 19:45
xuxi 发表于 2016-7-27 19:36
G妹,别跟哥玩这套把戏,你不过就是想把汉奸的正确翻译给搅浑吗大家都是上过学的,都懂 ...

拜托,中文你看得懂吧?
我看皇帝你上学那会肯定是老师教你一万遍讲1+1=2你都要嚼舌根子说等于4等于4就是等于4,然后全体老师都不带你玩了~
作者: xuxi    时间: 2016-7-27 19:49
griffiel 发表于 2016-7-27 19:45
拜托,中文你看得懂吧?
我看皇帝你上学那会肯定是老师教你一万遍讲1+1=2你都要嚼舌根子说等于4等于4就是 ...


G妹,正常时1+1=2,但在脑筋急转弯时1+1就不等于二了


作者: 羅柏琳    时间: 2016-7-28 14:39
加方对南海有关争议不持立场 就表示  ....... 加方要見人說人話見鬼說鬼話的意思
作者: aaazzz    时间: 2016-7-28 18:13
关键是中共从南海扯了没?建的军用机场都炸翻了?




欢迎光临 无忧论坛 (https://bbs.51.ca/) Powered by Discuz! X3.2