• 实时天气:多伦多 10°
    温度感觉:
  • 实时天气:温哥华 14°
    温度感觉: 13°
  • 实时天气:卡加利
    温度感觉: -2°
  • 实时天气:蒙特利尔 12°
    温度感觉: 11°
  • 实时天气:温尼伯 -2°
    温度感觉: -8°
查看: 774|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[转帖]繁体字简体字,谁主沉浮?

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2002-1-26 13:48:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
摘自大中报
----------------

● 李静明

  外国人永远也搞不懂:同样是中文,一会儿 contonese ,一会儿 Mandarin ,一会儿 simplified (简体),一会儿又 traditional (繁体),另外还有汉语拼音与注音符号之分。所以他们常常会提出这种愚蠢的问题:你们是不是生活中用 Mandarin ,写简体字 bussiness ,交往用 contonese ,写繁体字?甚至还有人问,是不是在中国乡下人说 Mandarin ,城里说 contonese ?因为他们知道,中国的城乡差别是很大的。

   之所以给外国人造成这样的困惑和误解,主要是因为我们中国人自己在语言使用上的不统一。以中文学校为例,就有以下几种:

   以台湾人为主的,采用繁体字,注音符号,竖排版,绝对的“ tradition ”。对于繁体字,他们两个最有力的理由就是:繁体字保留了中国文字最大的特色…象形,是我们祖先留下的文化遗产;

   从实用的角度看,北美所能接触到的都是繁体字。另外,他们把繁体字称作“正体字”,因为繁体字这一称呼是大陆起的,“繁”有繁琐、繁复的意思,倾向于贬义,而“正”则代表正统、正式、正宗,带有褒义。这样简单的一个字的变动,双方的立场、态度尽显其中。

   繁体字先入为主,占据了所有中文学校的市场,几十年不变,谁曾想近几年呼啦啦一下来了这么多大陆的孩子,家长们众口一词,坚决要求采用汉语拼音简体字,甚至还专门有人组织了万人签名活动,打出的旗帜在多伦我的街口迎风飘扬,声势浩大。他们也有两个充分的理由:简体字和汉语拼音简单易学,繁体字,黑乎乎的一大堆,小孩哪里记得住?有人开玩笑说,写个繁体“忧郁”的“郁”字,写完了你肯定也变得忧郁。第二,文字也需要变革和发展,简单化,符号化,拼音化是文字发展的必然,多伦多教育局最怕“群众的呼声”,于是乎简体字的班级一个接一个地开出来,大有与繁体字相抗衡的趋势。

   处于这两者这间的是香港人。香港人常常是商人,他们才不理会政治立场呢,哪个有利选哪个。香港回归了, Mandarin 吃香了,那就送孩子去学吧,既然香港的政府官员都在学。汉语拼音简单易学,选取的符号系统又与国际接轨,那就学汉语拼音,繁体字已经使用惯了,在北美又实用,那就接着用吧。于是乎香港家长走了一条中间道路:汉语拼音加繁体字。

   多伦多这样三中鼎立的中文学校也并不是一成不变的,究竟谁主沉浮还很难说。已经有一些台湾的家长放手让孩子去学汉语拼音了,因为不久前台湾官方都在讨论台湾路名上的注音符号要不要改成拼音,以方便外国游客,与国际接轨;也有一些大陆的家长在住家附近的繁体字班级登记,因为想通了不管繁体字简体字都是中国字,中国文化,孩子坐在那儿总能学到点东西,况且还有很多字繁简体是一样的呢。

   但这可就难为了老师们。课堂上常常会有这样的现象,写了一个繁体字,后面加个括号再放一个简体字;或者先写一个简体字,接着括号里面再写一个繁体字。不知道这样做是兼顾了不同背景的学生不同的要求,还是使所有的学生更加 confuse ?

   曾经参加过一个海外中文教材的图书展览,有一个摊了一桌子样书的书主是这样吆喝的:大家来看一看,我们的版本有简体的,繁体的,汉语拼音的,或者注音符号的,你可以选繁体字加汉语拼音,或都繁体字加注音符号的,也可以选简体字加汉语拼音……哦!这样令人眼花撩乱的 Chinese ,难怪外国人怎么搞得清楚呢?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表