致安省证监会的信
Letter to the Ontario Securities Commission
我们是唐炜臻先生“海外华人基金”投资人,2009年2月,我们发现了“海外华人基金”存在的问题。在投资人的干预与要求下,唐炜臻先生当时即向银行贷款20多万元进行外汇交易,另加新的投资15万用来偿还我们的投资。但此时,个别投资人向安省证监会进行了投诉,2009年3月18 日,证监会随即停止了唐炜臻先生的交易资格。这时,唐炜臻先生的偿还性交易刚刚进行了三天左右,盈利9万多元。这个账户同时也被证监会冻结查封。
We are investors of Weizhen Tang’s Oversea Chinese Partnership Fund. In February of 2009, we discovered some problems in the Oversea Chinese Partnership Fund. Upon intervention and demand of the investors, Mr. Tang obtained a bank loan of $200,000, together with a new investment of $150,000 which he used to do foreign currency trading in market in order to pay back redemptions to the investors. However, after receiving complaint from some investors in March of 2008, the Ontario Securities Commission suspended Tang’s qualification to trade and placed a cease trade order against him, which took effect about three days after his redemptive trading started. By then, he had earned a profit of about $90,000 from the market. This account was later frozen by the OSC.
现在,通过近8个月的调查,安省证监会应该非常清楚,如果唐炜臻先生不能重新获得交易,如果唐炜臻先生没有交易盈利能力,那么,我们的投资便几乎是没有了。
After eight months of scrutiny and investigation, the outcome should have been obvious to the OSC by now, i.e. if Mr. Tang will not be permitted to trade again, or if Mr. Tang never has the ability to trade successfully and make profits, the chance of us recovering our invested money will be null.
但是,如果唐炜臻先生有一定交易盈利能力,那证监会停止了他为我们的偿还性交易,就等于是剥夺了我们收回投资的唯一机会。证监会难道是这样保护我们的吗?
However, if Mr. Tang is found to have the ability to trade well and earn profits, the cease trade order of the OSC actually entails loss of the only opportunity of us recouping the previous losses. Is this the way the OSC intends to protect us?
为此,我们根据律师的建议,自愿授权唐炜臻先生为我们进行外汇交易,以偿还我们的投资。我们认为,证监会的禁令,应除外我们这一特殊的情况,因为唐炜臻先生为我们进行的偿还性外汇交易,并不妨碍保护其他公众的利益。更何况我们的利益也是公众利益的一个部分,而且,是唐炜臻事件中最能直接体现的公众利益部分。没有道理在保护一部分公众利益的同时,去损害另一部分公众的利益。证监会完全可以做到在保护其他公众利益的同时,也保护到我们这部分的公众利益。即让唐炜臻先生有条件地为我们这部分投资人交易。
Therefore, it is our strong wish that Mr. Tang be permitted to trade foreign currencies again on behalf of us. We are willing to follow the lawyer’s advice and authorize Mr. Tang to do so. We hold that the current cease trade order of the OSC should exclude us because Tang’s trading serves only the purpose of paying back redemptions to existing investors, and therefore is not in breach of any public interest. In fact, our own interest as investors should be considered as part of the public interest too, and in the case of Weizhen Tang, our interest is the most visible of all. The OSC is in a position to protect the interest of both the general public and the existing investors, i.e. to give Mr. Tang permission to trade on our behalf under conditions.
所以,我们强烈要求证监会纠正这种毫无意义的连带伤害形式。我们相信唐炜臻先生的外汇交易能力,我们愿意承担由此产生的资金风险。我们的权利应受到尊重与保护。
We’d like to make a strong appeal to the OSC that the current practice of collective punishment be rectified. We trust Mr. Tang’s market competence in foreign currency trading and are willing to take risks associated with the trading. Our rights deserve to be respected and protected.
唐炜臻海外华人基金投资人
Investors of the Weizhen Tang Oversea Chinese Partnership Fund |