|
相关文章内容摘要
这就是那首被称为传世名作的诗??「佛兰德斯战场」(In Flanders Fields)。作者加拿大军医John McGrae於1915年10月8日在一张碎纸片上写下了这13行的诗句。熟悉一战史的人们都知道亚普瑞丝战役,McGrae的一位好友就在这次战役中阵亡了。这首诗就是他在好友的墓前写就的。因 ... [ 查看全文 ]
§ 发表于 2007-11-11
In Flanders Fields
《佛兰德斯战场》
In Flanders fields the poppies blow
佛兰德斯战场罂粟花红
Between the crosses, row on row
在十字架间一丛又一丛
That mark our place; and in the sky
这里是我们睡去的地方
The larks, still bravely singing, fly
天上云雀还在勇敢地唱
Scarce heard amid the guns below.
地面枪声已经不再作响
We are the Dead. Short days ago
正是我们刚刚死去不久
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
带着朝霞和落日的感受
Loved and were loved, and now we lie
留恋着爱和被爱的甜蜜
In Flanders fields.
静静躺在佛兰德斯山头
Take up our quarrel with the foe:
请继续继续和敌人战斗
To you from failing hands we throw
再拾起我们手中的火炬
The torch; be yours to hold it high.
向上向上高高地举过头
If ye break faith with us who die
你若违背了我们的遗愿
We shall not sleep, though poppies grow
我们的眼睛就不能合上
In Flanders fields.
哪怕罂粟开满所有山头 |
|