相关文章内容摘要 美国大型百货连锁公司塔吉特(Target)在加拿大的发展过程并不十分顺利,市场调查公司Forum Research今天公布加国零售业顾客认同评级报告,显示塔吉特在加国消费者心目的地位逐渐下降。 与4个月前的调查比较,塔吉 ... [ 查看全文 ] § 发表于 2013-8-19
美国大型百货连锁公司塔吉特(Target)在加拿大的发展过程并不十分顺利,市场调查公司Forum Research今天公布加国零售业顾客认同评级报告,显示塔吉特在加国消费者心目的地位逐渐下降。 与4个月前的调查比较,塔吉 ... [ 查看全文 ]
使用道具 举报
我强烈建议51以后不要翻译人名和地面,如果认为有需要可()写注释。因为有时候你不翻译读者不知道可以google一下,相反,一翻译就更不知所云、还无法查。相信不是我一人之见。 Dontcare 发表于 2013-8-19 16:23 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif
多谢网友的意见。 塔吉特是中国对Target百货公司的普遍译名,请参阅,本网编辑还特意在中文译名后面附上英文原名,就是担心由于译名不统一造成读者的不便。 文章后面的调查公司和Costco公司,由于没有查到统一译名,编辑就直接采用了英文名字,希望读者理解。 多伦多中文传媒对人名、地名的翻译各说各法,中港台的译法都有,除了一些比较普遍,约定俗成的人名和地名,本网会尽量将英文原名附在后面,方便读者。 石中玉 发表于 2013-8-20 11:39 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
您将要访问以下网页
请注意:您将要访问的站点不是 51.CA 官方网站。为了保护您的财产和信息安全,请不要在该网页输入您的QQ密码、Facebook、微信密码等信息。
如果您不了解该网站的详细情况,请谨慎访问该页面。