• 实时天气:多伦多 28°
    温度感觉: 27°
  • 实时天气:温哥华 21°
    温度感觉: 23°
  • 实时天气:卡加利 28°
    温度感觉: 26°
  • 实时天气:蒙特利尔 24°
    温度感觉: 28°
  • 实时天气:温尼伯 24°
    温度感觉: 24°
查看: 473|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

加国无忧每日新闻精要 - 2009年10月4日

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-10-4 15:35:46 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

相关文章内容摘要

高失业率持续至明年;彼得堡承诺保护钓客;安省房产最佳投资区多市居第八;电动车新法生效;开发商新对策 ;杀父母妹三人者被准旅行;被控性侵男孩的教师卧轨 ... [ 查看全文 ]

§ 发表于 2009-10-4
Hello, Editor/translator,

when you translate the English articles, try to use exact words. For example, the case for the suicide of a hight-school teacher, who was charged of sex-related accusations.

Watch out: it is sex-related, not sex assault, because the poor teacher only tried to seduce two boys through internet.  He did not physically assault the two boys, but you guys used the Chinese term as sex assault.

I often find the similar mistakes in your articles, watch out! There are many more savvy readers than you reading your news.

Best

Schell
沙发
发表于 2009-10-5 00:29:13 | 只看该作者

回复:[评论]加国无忧每日新闻精要 - 2009年10月4日

Hello, Editor/translator,

when you translate the English articles, try to use exact words. For example, the case for the suicide of a hight-school teacher, who was charged of sex-related accusations.

Watch out: it is sex-related, not sex assault, because the poor teacher only tried to seduce two boys through internet.  He did not physically assault the two boys, but you guys used the Chinese term as sex assault.

I often find the similar mistakes in your articles, watch out! There are many more savvy readers than you reading your news.

Best

Schell




hight-school ???? 就你那英文水平?唉
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表