看看这篇文章会不会有点启发?
http://us5.campaign-archive1.com/?u=2509f1b59d27f8337d34126d3&id=c505b83230&e=761ac5b351
Appeal to the Prime Minister
Doug 给总理的呼吁信关键要点,看看洋人的建议,处理问题的方法^_^ :
“Please fix this terrible mistake!”
“请解决这个可怕的错误!”
Did the Federal Government really tell teachers it’s okay to diagnose and treat my child for complex mental health issues?
难道联邦政府真的告诉老师可以诊断和治疗我的孩子的各种复杂的心理健康问题?
I mean, isn’t it illegal to practice medicine in Canada without a license?
我的意思是,在加拿大没有许可证书而行医难道不是非法的吗?
The answer to both questions above is "YES".
上面的回答两个问题是“是”。
.......
Right now, your guide doesn’t anywhere encourage teachers to treat carefully when dealing with complex mental issues like gender confusion and gender identity.
现在,在你的指南里看不到鼓励教师在遇到像混淆性别和性别认同复杂的心理问题时慎重行事。
It doesn’t warn them anywhere that they need operate within the limits of their authority and the law.
在指南中看不到任何地方的警告,警告老师在有限的权力与和法律的范围内运作。
There is no warning at all to educators, teachers, school administrators and policy makers that it is illegal for them to diagnose and treat children.
没有对所有教育工作者,教师,学校管理人员和政策制定者提出警告,诊断和治疗的孩子是非法的。
And probably the most offensive part of this document to the parents of Ontario right now is, that it doesn’t say any of those things, yet it DOES tell teachers NOT to tell the parents if their child starts to manifest symptoms of gender confusion while at school.
目前对于安省的父母而言,这个文件中最具有争议、攻击性(最让父母反感)的部分是,这些方面都没有提及,不仅如此,还确切告诉老师当孩子在学校有性别困惑的时候不要告诉父母。
In fact your document, warns teachers and educators that telling THE PARENTS that they are diagnosing and treating their child for gender dysphasia or gender identity disorder may put the child in danger.
其实你的文件,提醒教师和教育工作者告诉父母,他们的诊断和治疗孩子的性别语言障碍或性别认同障碍可能使孩子处于危险之中。
Prime Minister, gender confusion in children is not the playground of the uninformed. It is not a laboratory for amateurs to conduct experiments on kids. The cost of making mistakes could result in a lifetime of misery or even worse the premature end of their lives. These little kids are not lab rats. They are vulnerable children.
总理,对子女性别的困惑不是无知的操场。这不是一个实验室为业余爱好者进行实验的孩子。对犯错误的成本可能会导致悲惨的一生,甚至更糟自己的生命过早结束。这些小的孩子都没有实验室的老鼠。他们是弱势儿童。
So all we need from you is this. Like I say, the parents Edmonton-Spruce Grove are going to work with Minister Rona Ambrose in the months leading up to the election on the other 19 amendments we just need you to take care Amendment Number One. Please have one of your policy advisors take a serious look at this guide and have someone cobble together this amendment that will exist as a warning or caution in the introduction section of this document and please make sure it covers these 3 points…
因此,我们需要从你的是这个。就像我说的,埃德蒙顿-云杉树丛的父母打算与罗纳安布罗斯部长一起工作数月,工作其他19个修正案,我们只需要你照顾修订第一个。请让你的政策顾问之一认真考虑这个指南,并指定专家组一起修正此项,将存在于这个文件的出台第一个警告或警告,并请确保它涵盖了这3点...
First – that it is critically important for educators and policy makers, to keep in mind, that gender confusion in small children, can only be diagnosed by medical professionals, and that any attempt by unqualified individuals to make a diagnosis would be reckless and expose the child to harm.
首先 – 对教育工作者和政策制定者,至关重要的是要记住,在小的孩子性别错乱,只能由专业医务人员诊断,任何不合格的个人如果做出诊断将是鲁莽的行为并对孩子造成实质的伤害。
Second – it is in the best interest of the child, that the parent or guardian of a child manifesting signs of gender confusion be notified immediately, and that no attempt is made to withhold information from them about what they have witnessed or been told by the child.
第二 – 保护儿童的最大利益,就是孩子表现的性别混乱迹象时候,立即通知父母或监护人,不试图隐瞒什么,告知他们所目睹或者孩子告知他们的孩子的信息。
And Third – that for a teacher or school administrator, without the appropriate licenses and permissions to diagnose and treat a child manifesting what THEY BELIEVE are signs of gender confusion, is a criminal act and is punishable by law.
第三 - 对于一个教师或学校的管理员,如果没有适当的许可和权限,以诊断和治疗孩子表现了他们认为是性别混乱的迹象,是一种犯罪行为,是受到法律制裁。
|