无忧论坛

标题: 從“丈夫”的稱謂的流變看男人地位的變化 [打印本页]

作者: 朋友多    时间: 2005-3-3 22:23
标题: 從“丈夫”的稱謂的流變看男人地位的變化
人造詞還是挺有意思的。放羊就注定是老爺們的事? 偶們男人的職責就是 這點沒出息的破事?

   非也!非也!

   husband這個詞,其實是由hussy (蕩婦)+band(約束) 合成的。可見husband的真正職責之所在就是管教女人,從中也可見古代夷女之強悍阿!不管管能行嗎?

  倍倍爾在《婦女與社會主義》一書中談到古代雅典婦女時說︰“對丈夫不能直呼其名,而要稱‘老爺’;她是丈夫的僕役。……丈夫可以把她當作奴隸出售。

  可見古希臘的男人的職責也在于管教女人,而且還管得極有尊嚴。都叫“老爺”啊!名正則言順,看來不僅我們中國人懂這個道理啊!

   再來看看國人對丈夫的稱呼吧。看看我們聰明的老祖先是如何正名的,以及這個“名稱”是如何流變的。

  1良人

   古時叫丈夫“良人”,好听吧!從中我們不難看到古代丈夫們光輝高大的形象,估計那時的男人們是說有貪污腐敗,泡小蜜的吧。 古詩里就有“妾家高樓連苑起,良人持戟明光里”。

   “良人”一詞顯示不出男女性別,妻子稱自己的丈夫為“良人”;丈夫稱自己的妻子亦為“良人”;從這兒可以看出當時男女地位大抵還是比較平等的,但這種不加區別也給夫妻間稱呼帶來很多不便。

  2 郎

  所以再後來就根據“說文解字”,在“良”字音義上加以區別;在“良”右邊加“”,變成“郎”;在“良”左邊加“女”,衍成“娘”。“郎”就代表丈夫了李白 有“郎騎竹馬來,繞床弄青梅“ ,義山詩有“劉郎已恨蓬山遠,又隔蓬山一萬叢”,花間詞中有“問郎花好儂顏好” 。“郎”多親切的稱呼阿!

  3 郎君

  但單音節詞似乎太甜膩了,大約除了個別那時的“小甜甜”,如鄭袖,鉤弋之流,眾多良家婦女們在人前還是羞于叫出口(哎,偶們的mm和那些生猛的夷女就是不可同日而語啊)。于是就在前頭或尾後加一個字變雙音詞,即“郎”字後面加一個“君”字;在“娘”字後面加一個“子”字,成了表示親昵的“郎君”,“娘子”。(注︰起先,“娘子”一詞僅用青春妙齡的少女。大約到了唐代就成了妻子的稱呼。)妻子稱丈夫為“郎君”,是對丈夫的雅稱(讓人想起金庸筆下的“金色郎君”,呵呵。。。)

  ;丈夫稱妻子為“娘子”,是對妻子的愛稱。

  4 官人

   官人,宋代,是南北文化交流的時代。在夫妻間的稱呼上,也是稱謂較多的朝代。宮延中,出現了“官家”一詞;平民百姓中,有了“官人”這一稱謂。有的妻子稱自己的丈夫為“官人”。至今,民間仍對新婚夫妻戲稱為“新郎官”、“新娘子”。最知名的代表人物就是︰ 西門大官人。從這個稱呼也可看出隨著宋代理學的興盛,男人的家庭地位也上了一個新台階啊。官當人是管人嘛,那家里的官人當然就是管家里的老婆了哦。

  5 老爺

   老爺, 僅限于官宦人家對老公的稱呼。其在家中的尊貴地位不言而喻。

  6外人,外子

   在宋代,妻子也有稱自己的丈夫 “外人”的,再文雅點的就叫稱做外子”,丈夫則稱自己的妻子的除“娘子”外,還稱“內人”。在別人面前,對妻子的謙稱還有“賤內”、“家內”;這都是那時的小資和偽小資們最喜歡喜歡的叫法了。潘金蓮mm稱西門慶gg一定是甜甜的一聲“偶官人”︰ 但李易安mm稱照明城gg(不好意思,應是趙明誠gg)則一定是“外子”。

  7 相公

  看過京劇,越劇,黃梅戲的話,你一定會對里面不時就有的,拉長了聲音的一聲嬌呼“相`刻。也可見這個稱呼古時之流行。這比“官人”又進了一步,已經不僅是 “官”,而且是最高的官“相”了。若不是怕犯皇上大人的諱,眾老婆們最後怕是要叫“皇公”了的哦! 男人的家庭地位由此達到極盛。

  然而泰極否來,近代以來,隨著婦女解放運動的愈演愈烈。男人的地位也是每況愈下,從對丈夫的稱呼中也可明顯看出。

  8 先生

   “先生”, 近代以來,也稱“丈夫”為先生 .有本意,有引申意,也有通假意。有特指,也有泛指。就其本意而言,古代“父兄”、“道士”這兩重意思已不多用。而其最基本的含義似乎還是“老師”。《辭海》“先生”目下載︰“《禮記‧曲禮上》︰‘從于先生,不越路而與人言。’也引申為對年長有德業者的敬稱。有時,也泛用為對人的敬稱。”由此可見,這一稱謂,除指某些特定身份,如丈夫等對象之外,是隱含著職業、年齡方面的因素的。換言之,所謂先生,主要指有一定學識而又年庚較高的人。用先生指代丈夫,文雅而又帶有仰慕尊崇的意思。從中尤可見男性的尊嚴。至今在海外華人中和港台地區還在廣泛使用。

  9 愛人

   “愛人“ 這一稱謂最早見于新文學作品之中。上世紀20年代初郭沫若寫的詩劇《湘累》中,就有“九嶷山的白雲喲,有聚有消;洞庭湖的流水喲,有汐有潮。

  我的愛人喲,你什麼時候回來喲。“在小說中、情書中,更是多見。但那時沒有被廣泛地用于對妻子或丈夫的稱呼。30年代末或40年代初,解放區一些受新文化運動燻陶的知識分子開始用“愛人”這一稱謂。新中國成立後提倡男女平等,不再使用如“屋里的”、“做飯的”等有歧視色彩的稱謂;而解放前在國統區使用的 “先生”、“太太”、“小姐”,又顯出“資產階級”的色彩。于是“愛人”便被廣泛地使用起來。

  但是,海外華人拒絕使用“愛人”稱謂。一位朋友說,他去英國留學,每當他說起自己的妻子時,使用國內的稱呼“我愛人”,使得人家以為他在談論“情人”. 因其直譯lover就是“情人”的意思。 而且在日語中 漢字“愛人”也是指“情人“. 愛人,愛人,愛時披在肩、不愛丟一邊。呵呵。。。。。。所以現在也用得少了,年輕人已很少再用這個詞了。

  10男人

   男人, 這是最有歸屬感的叫法。通常必須加上定語,謂之“我男人”。

   可惜僅見于通常極具團隊精神的鄉下女人口中。

  11 我們家那口子

   帶有一種隱秘的親熱味道!但其中已無尊敬的意思。

   12 孩子他爸

  最隱蔽,委婉的叫法。但在目前這麼個紛繁復雜的時代,這個稱呼太缺乏準確性了,極不嚴謹。要知道她孩子的爸極可能並不是她老公的哦。 建議堅決棄用!

  13 老板(or 領導)

  現在全國到處都叫老板,連由的研究生叫自己的導師都曰“老板”,就是這麼爛的稱呼,丈夫們享用的機會都不多,更多的時候倒是稱自己的老婆做老板和領導的。

  14 老公瑼漸s法。

   老公這詞最初卻就是太監。這宦官吧 , 古代官名稱為寺人、黃門、貂萓邑i北京後,即有“打老公”一說(《棗林雜俎》)。如是看來,老公最早的身份,原是太監。

   不知女人呼叫老公時,是否骨子里潛意識就想過,這眼前的男人,就真還有些太監的味道?

   所以,以後請各位”老婆們“改改口才好。否則,似乎在說偶們華夏男性,正呈現被閹割的趨勢。

   既然說起”老公“,就不能不順便說說”老婆“了。這個稱呼可比崇禎年間才出現的”老公“歷史悠久得多了

  “老婆”,最初的含義是指老年婦女,唐寒山詩︰“東家一老婆,富來三五年。” 王普卿有詩雲︰“老婆心急頻相勸。”句中的“老婆”就是指主持家務的妻子。宋代吳自牧《夢梁錄》︰“更有叫‘時運來時、買莊田、取老婆’賣卦者。”可見,至遲在宋代以前便有稱妻子為“老婆”之俗。

  “老婆”二字︰是讓如今很多不幸下崗的老公們叫起來心酸的一個稱呼,是讓一些先過上小康生活的的老公們心里甜滋滋的一種稱呼,是讓一些“總比不上人家的、總是不如別人的好”的男人們心絞痛的一種稱呼。在有些人看來,“老婆”二字也可解釋為︰ 善于用雞毛蒜皮的小事挑起軒然大波,且具有堅強的毅力和頑強的精神,不把家庭鬧得天翻地覆、四分五裂就決不罷休。因此,她們在獲得這一稱號的同時就已經變老了,已經由“老婆”變成了“黃臉”的“老婆婆”了。呵呵。。。。。。。後面是說笑,而且僅指個別老婆,肯定不是指你哦,(假如看貼的你是女性,又不幸的正好已婚的話)。所以不要罵我阿! ︰)

  嗚呼!由相公,到先生,再至于老公。男人的地位由顛峰跌入谷低,其尊嚴已蕩然無存矣。




欢迎光临 无忧论坛 (https://bbs.51.ca/) Powered by Discuz! X3.2