Shirley Jane Temple 居然被翻译成了秀兰·邓波儿。 根本就不着边际嘛
我看翻译成: 大庙舍利子。
这样更恰当
罗西 发表于 2014-2-11 18:01 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif
很有才,
bybe blue 发表于 2014-2-11 18:24 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif
欢迎光临 无忧论坛 (https://bbs.51.ca/) | Powered by Discuz! X3.2 |