除此之外,网上还有不计其数的英语学习资源:有的提供语法指南、有的提供英语电影剧本、还有的提供英文歌曲歌词甚至卡拉 OK 伴奏曲,等等。专业学习语言和从事英语教学的人士也能够找到相应的站点并参加各种网上讨论组,同世界各地的学者进行交流。大家可以到 http://www.ohiou.edu/esl/english/index.html 这个网站来看一看一个
比较详细的链结清单。可惜篇幅所限,我在这里无法一一道来,还请大家参考一下上面提到的网站和我们的英语学习网站。这些网站之间都提供各种链结,可以使大家根据需要进行参考。另外,你在冲浪网海的时候见到好的英语学习站点,你对于上网学英语有何真知灼见,不妨来我们的活页论坛同大家交流一下,以便使大家更加充分地利用网上的英语学习资源,学到更多的东西。
Hi, welcome back to our Cyber English Studio!
怎么,大家还是不习惯一开头就这么多 " 英国历史( English ) " ? Sorry ,我太着急 了。对这种拔苗助长的做法,表示道歉。可是话又说回来,等过会儿大家拨号上网,到我介绍的网站上一溜达,就能体会到提高自己英语水平的迫切性啦!加油干啊。
剑桥大学 EFL 在线
大家对剑桥大学都不会陌生。近两年, BEC 考试在国内非常火。其实不仅大人们都忙活着学英语,连祖国的花骨朵都有了他们的等级考试 YLE 。这些考试都是剑桥大学主持的。再早,还有 PET 等考试。相信大家的
嘴巴已经被 E--E--E 的发音给扩张开了,摆好了照相留影的笑容。那么,这些 "E" 们都代表 哪些考试呢?我们登上剑桥大学面向 EFL 学习者开设的网站,查阅一下相关说明( Which examination should I take ),就可以弄清楚了,这里我就不一一解释了。对了, EFL 指的是 English as a foreign language ,即 " 英语为外语 " 。
我们不远万里来到这个网站,虽然并没有 " 费尽千辛万苦 " ,可也不能仅仅弄清楚了 BEC , YLE 代表的是什么就走,怎么也得多获取点信息。抱着这个目的,我们可以到该网站的下载中心去转一转,看有没有需要的东西。可供下载的考试资料都是 PDF 格式的,需要使用 Adobe Acrobat Reader 来阅读。相比于自由散漫的 HTML 格式,这种格式的文档简直是棒极了,不论是在屏幕上阅读,还是打印出来,效果都非常的好。
USA Today
USA Today 是一份美国报纸,在提供每日新闻和报道的同时,它还提供教学方面的相关资料。在它的教学网页上,有不少值得浏览的栏目。比如 Current Events (时事)栏,就是为老师在课堂教学中使用该报报道提供建议和具体材料的。而在 Teachers' Place 栏目里,你可以找到一些介绍其他教师如何有效利用网络促进教学的文章,同时也可以获取一些教案。而在 Research Center 里,浏览者可以利用这里提供的专为学习设计的搜索引擎、词典、百科全书、科目索引等,查找所需的学习资料。虽然这些都是为美国的学生设计的,但是,如能创造性地加以利用,许多都可以成为英语学习者的上好教材。而在 Discovery Adventures 里,浏览者更可以跟随里面的一个个实验方案,对许多自然问题进行 探索。这可是考验大家英语实际应用能力的好机会啊。
在这个站点上,其他能引起英语学习者兴趣的栏目还有很多,我就不一个一个地介 绍了。
不过值得一提的是,在这个网站上,还可以获得颇受欢迎的以该报的报道为基 础的名为 Experience Today 教学和学习资料。这份材料图文并茂,排版精美,而且每日更新,可以免费下载。更为可贵的是,该材料的内容是针对当天的报纸设计的一些阅读思考题,非常适合课堂教学和自学使用。上面都清楚地标明了所使用的报道的标题和在报纸正文中的位置。
如有条件借阅该报,当然再好不过了。对于广大的没有条件订阅该报的网友来说,查找相关的报道并不费事。只需到 USA
Today 的主页上( www.usatoday.com )搜索一下,注意不要搞错日期,就可以找到与 Experience Today 中的练习对应的文章。下载下来进行对照阅读,做做上面的练习,真是比任何能买到的时事英语书籍都好 -- 毕竟,书籍出版的周期是怎么也无法和互联网内容的更新周期相比的。
至于这个网站上的其他奥妙,还是大家自己去探索吧。噢,差点忘了跟大家交 代一下, TEFL 是 Teaching English as a Foreign Language 的缩略――好了,我们的网上冲浪该告一段落,我的英语 " 讲座 " 也暂且到这里吧! Cheerio! Long time no see!
自上次与大家一起神游网络,共学英文之后,不知各位的英语是否有了提高?也许大家觉得我的英文倒是下降了,不然怎么会冒出一句特别特别 " 中国 " 的英语来? Long time no see-- 好久不见,说出这样的英语来,自己是不是得先 Good good study (好好学习!)一番? 非也, Long time no see 乃是地道的英文 -- 至少目前在北美如此。不瞒您说,当年我的加拿大老师冲我
来这么一句的时候,我也是惊愕万分:他如何偷学了汉语的神韵,说出如此简洁的话来? 细究起来,可能是咱们的闯荡北美的同胞创造出来,教给他们这么说的。由此可见,语言之间的互相渗透、互相影响无处不在。可惜的是,到目前为止,汉语对英语的影响还太小,不然,学起来会是多么亲切啊!所以,大家还是抓紧时间,学好英语。只有我们和外界的主动交往增多了,才能使世界更好地认识我们,没准儿有一天,满嘴 E 文的老外们会突 然发现汉语的妙处,然后对自己的语言进行改造呢。比如有人告诉我说在新加坡 Good good study, day day up (好好学习,天天向上)就已经成了被接受的说法,真是不可思议!当然我对有关这句话的所谓 " 新加坡来源说 " 有些怀疑。记得早在我上初中时,就在课桌上见到别人刻下的这句 " 中式英语 " ,以那时的资讯条件而言,这句话不可能是从新加 " 皮 " 学来的 -- 没准儿当年那位写下这句妙不可言的中式英文的朋友也会来我们的 Cyber English Studio
做做客呢。俱往矣!想当年学英语,那可真是要什么没什么,哪像现在这样,鼠标 一挥,就可跃入英语的海洋。不过随随便便下海也可能给呛着,所以,在享受充分的冲浪 自由之前,看看这里点滴的有关英语学习站点的导航材料,也许并不多余。
本次我们要去的第一站,是 Englishtown 。
Englishtown
Englishtown 里面内容丰富,真可以说是蔚然大观,网页设计得美观大方,非常专 业。光是它提供的语言界面,就有几十种之多,当初我看到这些选择的时候,甚至有了学学西班牙语、意大利语等的冲动!图 2 显示的是它的语言选择界面,对中国用户来说,可以选择里面提供的简体或繁体版 -- 当然,如果你已经有了一定的英语基础,我建议你还是干脆选择英语吧,虽然这可能是个艰难的选择。一个合格语言学习者的第一要素,就是要时刻尽可能地使用所学习的目标语言来获取一切信息。 Learning English through English ,一直是我信奉的最好的方法。当然,某些时候使用母语进行指,还是 必要的,比如本文要是全用英文来写,大家恐怕就没机会从这本杂志里读到了。
这个网站提供中英对照的新闻。如图 5 所示,在这篇关于巩俐的报道的下方,有一 个带有 " 中 " 标志的按钮,点击它,就会弹出一个小窗口,里面是该报道的对应中文文本。 这样,阅读纯英文新闻困难较大的学习者,就可以对照学习了。当然,我还是想强调那句话, Learning English through English ,这样得来的技能,才最可靠。我自己就感到自己第一次 " 啃 " 英文报纸的成果,要比在家里背上一星期单词语法什么的要好 -- 因为它使我真正意识到学英语有用,而且有了一些刺激我进一步探索的成就感,而单纯的背单词记语法只会让我觉得学英语无 聊透顶。学语言,重要的就是配养自己使用语言的技能,而不是记忆关于语言的知识。独 立的阅读,就是一种重要而有效的语言训练体操,这是任何的词汇速成、疯狂考试策略什 么的所不能取代的。希望大家尽快体会到自主阅读的乐趣,到那时,你也就可以毫不惋惜 地,把这个网址从收藏夹里删除了,然后纵身跃入到处英文的网络海洋,搏击风浪去也!
一本正经地学过一段时间之后,你是不是想来点轻松的?那就让我们去 FreeENGLISH 浏览 一下吧。
Feel free with FreeENGLISH
FreeENGLISH 是个别具特色的站点。相信大家刚一登录,就会被其首页活泼的风格 所吸引。
该站提供的服务也很特别,上面的教学资源有两类,都是使用 Flash 制作的。第一类是其基本的教学节目,需要使用 ENGLISH PRO 来下载播放。而另一类则是一些游戏以及小测验,可以直接在浏览器窗口中播放。比如图 8 显示的就是一个 Spelling Bee (拼写测验)的播放界面。我 " 玩 " 过拼写练习之后也直手痒,想一试身手 -- 用 Flash 自己编些类似的教学动画。
使用该站提供的基础英语教程之前,需要首先下载一款叫做 English PRO 的软件,于播放站点提供的英语教学演示。在获取这些内容之前,需要在这个 网站注册,不过这一切都是免费的。大家如果仔细看看这个网站的首页,就会发现有许多的广告链接 -- 竟然还有我们熟悉的新浪和 " 品客 " 薯片。网站的经费,自然也就是来自于广告收入了。
下载教学演示需要一些时间,好在耗时尚在可以忍受的限度内。所有的教学演示制 作得都非常巧妙,动画也很可爱。其教学内容包含最基本的语音语调,拼写规则,然后就 是循序渐进的教学课程。 ENGLISH PRO 所着重达到的效果,就是趣味、高效以及易于使用。对于初中级的学习者来说,不啻是高强度学习之间良好的 refresher 。另外,如果有心的家长使用这些材料作为孩子学习英语的教学材料,并加以适当的辅导的话,效果肯定不错。
怎么样,浏览了这么一番,对我这个 " 领航员 " 还满意吗?不过暂时我想我无法更上 一层楼了,因为疼痛的食指告诉我,自己呆在网络上的时间太常了。抬眼看看窗外, What a wonderful world! 在网上呆常了,我更爱这个现实的世界了。下午该有什么计划呢?和朋友去 打网球?还是去露天的啤酒摊上坐一坐?不论怎样,我希望大家也和我一样,热爱网络, 更热爱这美好的现实世界。 Cheerio !
Encyclopaedia Britannica
常见的英文电子百科全书,除了微软的 Encarta 之外,还有这个 Encyclopaedia Britannica 。你是不是感到奇怪,这里的 Encyclopaedia ,怎么 p 后面多了个字母 a 呢?因为传统上,大英百科全书上的这个词就是这样拼的,也就是说这两种拼法都是正确的。
相比于出道不久的 Encarta ,《大英百科全书》的优势是更为权威。它不仅在英美 国家家喻户晓,而且国内几乎所有像样的图书馆也都藏有这套著名的百科全书。据说,当 年微软在开发 Encarta 电子百科全书之前,先和大英百科全书出版公司交涉了一番,结果 遭到了拒绝。唉, Make or break-- 成败之间,往往只是一念之差。这不,进入到新千年,大英百科全书也开 始上网了,用户可以在网上免费查询书里面的资料。早知如此…… -- 不管怎样,作为读书、爱书的人,我们真的是希望大英百科全书的 " 事业 " 继续下去。
World Book
World Book 是 IBM 制作的一个电子百科全书。看看它的界面,的确很有特色。大家可以根据自己的喜好,选择使用。
Oxford Talking Dictionary
百科全书讲了好几个,下面的这个,是专门的词典了。 Oxford 不仅大学名声在外, Oxford 的系列英语词典也具有很高的信誉。这个电子版的 Oxford Talking Dictionary ,综合了好几部权威的 Oxford 词典,比如 The New Shorter Oxford English Dictionary, The Oxford Dictionary and Thesaurus British English Edition,
Mumford 说过: "However far modern science and technics have fallen short of their inherent possibilities, they have taught mankind at least one lesson: Nothing is impossible." (尽管现代科学技术尚未充分展示其本身具备的可能性,可它至少使 人类理解到一点:没有不可能的事情。) -- 猜得出我是从哪里摘来的这句话吗?
看到这里,你可能还会问我: " 我哪有这么多时间整天泡在网上学单词呀? " 那我可 以告诉你两个解决办法:其一,把在网上聊天的时间节省下一点来在上面介绍的网页上逛 逛。其二,订阅一份 " 一日一词 " ( A Word A Day )的邮件,每天受电邮的时候收下来学一学。刚才介绍的网上词典中很多都有 " 一日一 词 " 的服务,但是现在网上最火的 " 一日一词( AWAD ) " 是美国 Anu 的免费邮件。截止到 2000 年 7 月, AWAD 的订户已经遍及世界 185 个国家和地区,人数超过 30 万。在中国,单单以 .cn 结尾的邮箱用户已经超过 1200 人。可谓名声远扬。你可以到 http://www.wordsmith.org/awad/subscribe.html 订阅,订阅方法十分简单,只要填上你的大名、 e-mail 地址(可不能 写错啊)和在那里听说过这个邮件服务的即可。这样,你就会每天收到一份以下格式的邮 件:
verbicide (VUR-buh-syd)
noun
1. The willful distortion or depreciation of the original meaning of a word. 2. A person who willfully distorts the meaning of a word. [Latin verb(um) word + -i-
+ -cide killer, killing.]
"Noggs dreads to think what fragrant words our English verbicides have been putting out for the dustmen at dead of night." Newman Noggs, Books: Between the lines, The Daily Telegraph, Sep 19, 1998.
This week's theme:
words about
words
As scarce as truth is, the supply has always been in excess of the demand.-Josh BillingsSwitching ISP or employer, and need to change the address on the list?Sign-off from the old address by sending a blank message with Subject line as "unsubscribe" to [email protected]. Sign-up at the new address by sending message with Subject line as "subscribe ".
Pronunciation: http://wordsmith.org/words/verbicide.wav http://wordsmith.org/words/verbicide.ram
它包括发音、词义、词源、来自近期权威期刊的例句(上例来自英国的《每日电讯 》)、本周的主题(例子里是 " 与 ' 词 ' 有关的单词 " )、 " 白送 " 的名人名言(本来就是白送 的呀!)、改变信箱和退订办法以及该单词的发音链接。告诉你,这些单词可都是 GRE 级 的单词,难度极大,但是因为合理分类,又加上词源和例句的帮助,背起来根本不会感到 吃力。如果你用我们在《计算机与生活》五月号里介绍的那个助记软件 Flash! (不是那个 做网页动画的 Flash 啊)收集整理的话,会更有事半功倍的效果的。
最近看了一个电视剧,名字我不知道,因为我极少有 " 跟踪 " 电视剧的习惯,而且总 是边用电脑边看电视,所以再火爆的电视剧,我也都看得囫囵吞枣,既不见其首,更难见 尾。。这是由于我即使开着电视,眼睛也主要是盯着电脑屏幕,所以说 " 看 " 电视并不确切,不如说是 " 听 " 。我所说的这部,就是因为听起来很具娱乐性,所以我对它才有点印象。电视剧里面的角色需要不时地说英语,正是他们所说的英语,引起了我的兴趣。作者: fofor 时间: 2001-12-12 21:45 标题: 这篇是转的 剧中人物所操的语调,既不是英国音,也不是美国音,大家回想一下自己当年刚开 始学英语的时候,所发出的 " 奇形怪状 " 的声音,就大致可以体会到这个电视剧中人物英语 发音的水平了。比如,某男是要一女士去火车站送他,说 Please come to the railway station and see me off tomorrow. 相信大家都知道 see someone off 是一个短语,表示送别。可是如果你只是 " 听 " 这个电视剧,你绝对听不明白,因为那位先生说的是 "lease come to the railway station and see me , " 然后断了气,喘息一番,才说 "off tomorrow" !这样的发音方面的 " 小 " 问题在此部电视剧中层出不穷,听多了我也就 不大惊小怪的了。可是灾难性的事件在一段很有激情的戏中发生了,男主角要背诵一句诗 : " 为什么我的眼睛总是充满泪水 --Why are there tears in my eyes" ,我们都知道 eyes 的发音是 /aiz/ 。对于这个音,咱国家的许多英语学习者( 尤其是北方人)开始时搞不准,总是偷懒,嘴巴张不开。男主角犯的正是这个毛病,可是场合太不合适了, eyes 在他嘴里,硬是给读成了 " 爱斯 " 的音。这个错误到底算不算是 " 悲 剧性 " 的,大家想一想 " 爱斯 " 这个音对应的英语词就知道了!
and Man""The Making of a Nation""eople in the USA""In the News" 等的广播文稿,大家在线收听的时候,还可以在 http://www.voa.gov/special/scripts.htm 这个页面找到对应的节目文本,对照学习。(抱歉,这个网站恐怕大家都上不去 ,但是可以下载到 realplayer 格式的慢速英语广播。地址到我们的首页上找一找吧。这个 地址下载 VOA 提供的特别英语音频资料共半小时长,每天都更新,不过大家无需更改下载 地址。从这个地址下载特别英语节目的唯一缺点是该服务器不支持断点续传,所以要挑选 网络很少堵塞的时刻进行下载。)
们还是会觉察到播放中的停顿。
把节目保存下来
收听网上广播的时候,大家可能会觉得:要是能把节目录下来就好了,这样,就可 以反复练习,不然,就这么付着高昂的上网费稀里糊涂地听过去,真是有些浪费。可是许多的音频文件还就是不好下载,因为从网页的链接上,根本找不到可以下载的地址。这时候,我们可以使用一些特殊的软件,在收听的同时,把节目录制下来,保存到自己的硬盘上。 Total
上次谈起看原版电影学英语来真是有些意犹未尽。我们看的 original
movies 可不都是 truly original-- 用 " 专业术语 " 说来那就是 Z 版的少, D 版的多,上周跑到科技市场又是开 了眼,外国电影又有 " 新品种 " 上市, R 版(该命名版权归本人所有 All rights reserved )!这可不是美国电影的限制级( Restricted ),而是地地道道的有中国特色商品经济的产物 --Real video 版!据说每张 CD 皆能以一当十,还有播放软件捆绑,服务可谓周到。有此等 周到服务,我们还要跑到电影院花上 20 块以上的大洋看 " 大片 " 吗?对我们这些囊中羞涩的英语学习者,不管 3721 ,不管是 Z 是 D ,统称 E 版好了!
话说回来, E 版的电影大多都有讨厌的汉语字幕( subtitles ),最厉害的是不知是哪些大仙把对白翻译的如此之 " 精彩 " ,连流氓乡痞都字字珠玑。不过,听听原汁原味的英语,很多句子却是难登大雅之堂的。记得上大学的时候,电教室的老师每周都给我们放原 版电影录像,那简直是一种享受。那时候还没摸过电脑(系里仅有的一台电脑是装有 UCDOS 的 286 ), VCD 更是遥远的故事。感觉就像橄榄球场上的阿甘,语言水平像是越来越进步,电影看起来却是越来越糊涂了。如果没有当时同看电影的外教的解释,好多片子真是不 知所云。比如有次看美国电影 Anne Hall ,喜剧大师 Woody Allen 惹的外教们捧腹大笑,而我们却还是似懂非懂,倒是外教们笑得前仰后合的 样子让我们忍俊不禁,喜剧效果好在是达到了。即使后来看到了剧本,却仍然有些看不懂 ,只好又去向外教求教,这才豁然开朗,明白了问题所在
所以,我们应该继续深入探讨 E 版电影的学习,再遍搜互联网,看看它还会带给我们什么?
ESLnotes.com
这个网站的副标题是 The English Learner Movie
Guide 。我不用解释大家就可以看出它的特点来。这个站点是专为英语作为第二语言的人们设计的,所介绍的电影在精不在多,现在大约有 50 部作品左右,而且还在不断增 加。所介绍的电影大多是所谓的大片和经典影片,这些影片不是以感官刺激为主,而是以 言情见长,非常适合语言学习(关于作者为何选择这些影片,请看本网页相关介绍)。看 看作者给我们准备了什么电影学习的 " 大餐 " 吧!不敢说所有收入的电影你都看过,但这些 电影一定是你很熟悉的:《阿甘正传》( Forrest Gump )、《卡萨布兰卡》( Casablanca )、《泰坦尼克号》( Titanic )、《亡命天涯》( The Fugitive )、《毕业生》( The Graduate )、《雨人》( Rainman )、《第六感》( The Sixth Sense )等等。和我们在上一篇文章里介绍的不同,这个网站提供的不是电影剧本 或对白,而是更有利于英语学习的东东 -- 电影指南。为了读者学习方便,这些电影指南有 三种格式: html 、 doc 和 pdf 。我个人偏爱 pdf 格式,因为不用操心格式的转换,可以做到 " 即印即用 " 。每一部电影的指南都包括四个部分:情节简介、主要人物简介、作者认为英 语学习者不容易弄懂的单词和习语详解和课堂练习题。作者对这第三部分的编写确实下了 一番功夫,这与他多年从事 TESL 教学的经历(本人强烈建议你读一读他的故事,你肯定会 感兴趣的)是分不开的。举个例子来说吧,这是对《阿甘正传》开始部分几句话的解释:
I'll bet you can walk all day in shoes like that and never feel
anything.
A common way to say "I'm sure that...
"His back is as crooked as a politician.
A good play on words: "Crooked" can mean marked by bends or curves, but
it also means corrupt and dishonest.
They were in the Ku Klux Klan .
They dressed up like a bunch of ghosts or spooks or something.The "KKK" is an infamous group of violent racists that has existed in the United States since the
1860s. A "Spook" is a ghost.
What are you all staring at?
In the Southern United States, "you all" operates as a form of "you,"
but note that it is always pronounced "ya'all."
看到了吗,这里既有习语的解释,也有发音的解释,像 "crooked" 这样的双关语, 你即使能够听出来,也很难猜出它在电影里的意思吧,这样的文字游戏在这部电影里多着呢。怎么样,心动了吧,这些每一部都超过 20 页的电影指南全都是免费提供的,还不快去把它们统统 " 当 " 下来研究研究?另外,这个站点还有 "Movie Quote of the Week" 邮件列表,填入你的电邮地址,每周你都会收到一封带有电影 精彩对白的邮件。
The Internet Movie Database
你想没想过看电影和阅读、写作有什么关系吗?有的,那就是电影介绍和电影评论 。一部好的影评可能会包括这部电影拍摄的背景、导演及演员情况和很多和这部电影有关 的东东。这可是阅读的好材料啊!这里介绍一个网站
The Internet Movie Database
. 你想要的东东这里都有了:电影新闻、评论、演员介绍、排行榜、 DVD ,等等。今 天拿《阿甘正传》作例子,搜索一下,看看这里有什么吧。每一部电影都附有一个简要的评论。如果你想发表一下自己的感想,可以在 "Reader's comments" 这里贴上一帖,这就是你的影评了。在这里你还可以查到很多有关电影 的信息,如电影的分级情况、演员生平、电影公司介绍、获奖情况等等。
ESL
Discussion Center
有关于电影的问题吗?想同世界各地和你一样的影迷 / 英语学习者交流一下吗?关于这样的网上讨论组,我首先想到的是大名鼎鼎的 Dave's ESL
Caf é,这个英语学习网站上有个非常好的讨论组,论题从电脑、家庭、健康、新闻到电影、托福考试等等。这个讨论组有关电影的页面在 http://www.eslcafe.com/discussion/da/ ,跟大多数英语学习的网站一样,它的页面非常的朴实,这就保证了下载和刷新的速度。