• 实时天气:多伦多 28°
    温度感觉: 27°
  • 实时天气:温哥华 21°
    温度感觉: 23°
  • 实时天气:卡加利 28°
    温度感觉: 26°
  • 实时天气:蒙特利尔 24°
    温度感觉: 28°
  • 实时天气:温尼伯 24°
    温度感觉: 24°

美国的调音叉-彼得.西格

查看数: 1053 | 评论数: 5 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->
    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2003-6-4 02:08

正文摘要:

今天地方报纸的头条新闻大大一排英文字:「 Where Have All the Anti-War Songs Gone?」谈论咖啡屋的民歌手应否演唱反战歌谣的棘手问题。最近收音机也一再传来《Where Have All the Flowers Gone?》(花儿都到哪里 ...

回复

小夓 发表于 2003-6-4 02:14:07

花儿歌曲 源於俄国民谣

西格说,这首歌的歌词源於俄国民谣。一次,他读到Mikhail Sholokhov的小说《And Quiet Flows the Don》,文中提到一首乌克兰民谣,只有三句:「花儿都到哪里去?少女采摘去了。少女都到哪里去了?都有良人了。男人都到哪里去?都成为战士了。」让他深受震撼,在他随身携带的小记事本上写下这三句歌词,想留待以後应用。

 1956年,众议院以373对9票判他藐视法庭,力图振作的他继续到自由派学院演唱。一次演唱会途中,飞机上,他拿出记录灵感的小册子,翻到以前写的那三句歌词,灵感来到,加上「很久了」(Long time passing),「很久以前了」(Long time ago),不到五分钟,整首歌的歌词与曲调便都有了。

 因为只有三段歌词,是一首短歌,他与另两首短歌混和,当什锦歌,叫它们是他的《短裤》(short shorts),出唱片後,就忘了,直到三年後,有人问他是否写过《花儿》这首歌?原来Kinston Trio以为这首歌是古老民谣,出唱片时将之占为己有。西格打电话给他们後,对方随即道歉。

 《花儿》在国内外都如火燎原般春花满地,像我便曾在台湾跟著大唱特唱过。德国艳星Marlene Dietrich也曾灌唱这首歌,但她首次演唱地是巴黎,用法文,隔年才在华府唱英文版。爱尔兰歌手Peggy Seeger与Dehan也都告诉西格,说这首歌是他的最佳作品!

 只是《花儿》的曲子原只有三段歌词,後来怎么又跑出另两段歌词呢?原来有位营地顾问Joe Hickerson 从西格录制的唱片听到了这首歌,教给他营地的小孩。当那些小孩把歌词改为:「顾问都到哪里去了?都打破宵禁去了。」

 Hickerson听後,觉得这种排列组合很有趣,又很容易琅琅上口,便添上了两段歌词:「战士都到哪里去了?都住到坟冢内了。坟冢都到哪里去了?上面都长满花了。」暑假结束,营区的小孩把这首歌带回家,Peter, Paul & Mary便开始这样唱起这首歌!

 因为Hickerson增添後面两段歌词,西格把歌词 20%的版权费转让给Hickerson,但说幸好没给 50%,因这歌乃乌克兰民谣《Koloda Duda》,20% 应送到基辅才是。
快速回复 返回顶部 返回列表