中文简介:为什么情人更容易原谅爱人的不忠,却无法容忍他将脏盘子留在洗碗池中?为什么视力健全的人愿意为避免失明所付出的代价要比失明者愿意为得到光明所付出的代价要大得多?在这本书中,哈佛大学著名心理学家丹尼尔·吉尔伯特描述了想象力的瑕疵和预见的错觉,并说明正是它们害我们错误地设计了自己的未来,并让我们为此费心劳力却一无所获英文名:Stumbling on Happiness
英文简介:Most of us spend our lives steering ourselves toward the best of all possible futures,only to find that tomorrow rarely turns out as we had presumed. Why? As Harvard psychologist Daniel Gilbert explains,when people try to imagine what the future will hold, they make some basic and consistentmistakes. Just as memory plays tricks on us when we try to look backward in time, so does imagination play tricks when we try to look forward.Using cutting-edge research, much of it original,Gilbert shakes, cajoles, persuades, tricks, and jokes us into accepting the fact that happiness is not really what or where we thought it was.Smart, witty, accessible, and laugh-out-loud funny,Stumbling on Happiness brilliantly describes all that science has to tell us about the uniquely human endeavor to envision the future, and how likely we are to enjoy it when we get there.
张岩 时宏译
1.对现实免疫 阿尔伯特·爱因斯坦(Albert Einstein)也许是20世纪最伟大的天才,但是,可能没有几个人知道,他差点把这个头衔输给一匹马。威廉·冯·奥斯滕(Wilhelm von Osten)是一位退休教师。1891年,他宣布他养的一匹名叫“聪明的汉斯”的爱马能够回答有关时事、数学和其他许多话题的诸多问题,而回答的方式就是用前蹄敲打地面。比如,奥斯滕可以让聪明的汉斯计算出3加5等于多少,而马会等到主人提问结束,敲打8下,然后停下来。有时候,奥斯滕不是口头提问题,而是将问题写在硬纸板上,然后举起来让聪明的汉斯看,而这匹马理解书面语言的能力似乎丝毫不逊色于它理解口头指令的能力。当然,聪明的汉斯并不能答对每一个问题。它在公共场合的表现让人印象深刻,很快就成为柏林的风云人物。
在烹调事实时,我们同样不知道自己为什么会这么做。一些志愿者欣赏了斯特拉文斯基(Stravinsky)的《春之祭》(Rite of Spring)。一些人的任务是听音乐,而另外一些人则被要求一边听一边努力让自己高兴起来。在曲目结束时,比起那些只是听音乐的人,被要求努力快乐起来的志愿者们情绪要差得多。为什么?有两个原因。首先,也许我们可以闭上眼睛、坐着不动,什么也不做,然后特意去从自己的经验中得出正面的结论。但是,研究表明,但凡我们有一点分心,这些刻意的企图就很有可能逆反,反过来让我们感觉更差。第二,刻意烹调事实实在是太明显了,让我们觉得自己很轻贱。当然,在未婚妻将我们孤零零地抛弃在婚礼圣坛前时,我们希望相信没有她自己会生活得更好,如果能够发现支持这个结论的事实,我们的感觉会更好。但是,发现这些事实的过程必须感觉起来像是一个发现的过程,而不是粉饰太平。一旦诡计被拆穿,曾经被人抛弃的这个污点就会在自己的可怜素质列表中显得非常显眼。积极的结论要令人信服,就必须建立在我们自信是诚实得来的事实基础之上。我们通过下意识地烹调事实然后有意识地消费它们来做到这一点。人们在餐厅用晚餐,而厨师却藏在地下室。这种无意识烹调的唯一好处就是它行之有效,而它的代价却是,我们因此变成了自己的陌生人。现在,请允许我向你解释这个过程是如何发生的。