转帖 美网民一边倒喝彩欢呼:中国枪毙8名暴恐分子
中国枪毙天安门广场攻击者China has executed eight people for "terrorist attacks", including three it described as "masterminding" a suicide car crash in Beijing's Tiananmen Square in 2013, state media announced.Related StoriesChina executes eight for 'terrorist' attacks in Xinjiang ReutersGroup protests Beijing's drone use in XinjiangAssociated PressChina: 18 people surrender after Xinjiang violenceAssociated Press[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]China says 18 surrender after Xinjiang violenceAssociated PressTop Asian News at 1:30 a.m. GMT Associated PressThe official Xinhua news agency said early Sunday that the eight were involved in several cases connected to the northwestern region of Xinjiang, where Beijing says separatist militants are behind a string of attacks that have rocked China in recent months.Three of the condemned, named by Xinhua as Huseyin Guxur, Yusup Wherniyas and Yusup Ehmet, were "deprived of political rights to life" for their role in the brazen assault in Tiananmen Square in October.Two tourists were killed in the attack, in which a car rammed into bystanders on the iconic square in the heart of Beijing before bursting into flames.Three attackers also died in the incident Beijing blamed on Xinjiang separatists.[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Xinhua said five others were executed, including Rozi Eziz, who was convicted of an attack on police in Aksu in 2013. View gallery A policeman stands guard as Chinese mourners light candles at the scene of the terror attack at the …Abdusalam Elim was executed on charges of "organizing and leading a terrorist organization", Memet Tohtiyusup had "watched audio-visual materials on religious extremism" and "killed an innocent civilian" in 2013, and Abdumomin Imin was described as a "terrorist ringleader" who led Bilal Berdi in attacks on police in 2011 and 2013.Xinhua, which cited the Xinjiang region publicity department in its report, did not say when the executions were carried out.- Crackdown on dissent -The sentences underscore the tough approach Beijing is taking to increasingly brazen and violent incidents.The Tiananmen attack was one of several that have rocked China since last year, and which Beijing has blamed on Xinjiang separatists. View gallery Fire trucks are seen on a street near the site where attackers ploughed two vehicles into a market a …[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
The far-western region is the resource-rich homeland of the Uighurs and other groups, and periodically sees ethnic tensions and discontent with the government burst into violence.In March, a horrific knife assault at a railway station in the southern city of Kunming left 29 dead and 143 wounded.Two months later, 39 people were killed, along with four attackers, and more than 90 wounded when assailants threw explosives and ploughed two off-road vehicles through a crowd at an Urumqi market.Chinese courts, which are controlled by the ruling Communist Party and have a near-perfect conviction rate, frequently impose death sentences for terror offences.The executions and sentences are part of a crackdown that comes after Beijing vowed a year-long campaign against terrorism in the wake of the Urumqi market attack.In June, 13 people were executed for Xinjiang linked terrorist attacks.[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Beijing does not say how many people it executes each year. But independent estimates put the total at around 3,000 in 2012, a figure higher than all other countries combined.Exile groups say cultural oppression and intrusive security measures imposed by the Chinese government are the main causes of tension, along with immigration by China's Han ethnic majority, which they say has led to decades of discrimination and economic inequality.Beijing, however, stresses ethnic harmony in Xinjiang and says the government has helped improve living standards and developed its economy.上海(路透社)-中国枪毙八人“恐怖分子”牵涉扰乱新疆地区,官方媒体称其中三人“策划”一个戏剧性的车祸,在2013年在首都天安门广场,。新疆是传统的家庭讲突厥语的穆斯林维吾尔族语言,而中国认为伊斯兰分裂分子正在寻求建立一个独立的国家叫东突厥斯坦。维吾尔族流亡团体和人权活动人士说,新疆政府自己的压制政策引发了动荡,对此指责北京方面予以否认。[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
官方新闻机构新华社周六晚称,枪毙的三个“策划”头目涉嫌于2013年10月的攻击在中国首都的心脏。在广场驾驶一辆车撞上人群并点火自焚,导致5人死亡,40人受伤的事件。新华社称,另一个死刑犯,在最近几天,是惩罚罪名:从事建立恐怖组织和非法制造爆炸物,袭击警察和杀害政府官员,。中国中央电视台(CCTV)的一份报告周日显示图片的人已经被带到法院执行,接受了警方的讯问。画面还显示天安门攻击,一辆车被开进了广场。在新疆阿克苏地区的城市喀什,和田镇,该机构称“被指责人”的执行枪决。中国一直在打击暴力犯罪在新疆一连串的致命袭击后,6月枪毙13人。在过去的两年里,成百上千的人死于暴力袭击的地区,数在上个月十人被逮捕,一些大规模公开审判让人想起中国revolutionary-era集会。[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
本月新疆法院判处25人恐怖罪行。当局还加强了安全在公共交通,为打击暴力案件,要求旅游巴士乘客出示身份证件。在新疆首府乌鲁木齐,有造成39人死亡的自杀式炸弹袭击的市场。今年3月,29人被刺死在西南城市昆明火车站。由克拉伦斯?费尔南德斯(完亚当;编辑)评论翻译:WISE-UPWISE-UP 31 minutes ago 1 8[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Hello, Yahoo and the writer here: I have to say that this article is just about as mild as what I could expect from any always biased Westerner media already. Thank you, not for me, for the sake of your US readers. Without an accurate news report, how could we expect the citizens to get the right comprehension of the world affairs, and our government to execute the right, or at least close to right foreign policies.For example, how many US readers know that the horrible ISIS in Middle East right now was US government ally rebels to fight Syria government under the support of our very own US government in last two years.BTW, Yahoo, you made a minor mistake to tone down the arms those terrorists used in the train station to slaughter 29 innocent Chinese people. Those terrorists used SWORDS, not knifes.May I ask Yahoo, is this the reason why that US government still allowed the Uighur International leader Rebiya Kadeer to legally staying in US ?Further more, did Rebiya Kadeer has any direct or indirect info before that train station attack?When there is a double standard used by any nation, the whole world knows it. And believe or not, it does bite "you" back.[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Just like the ISIS right now!你好,雅虎和作者:我不得不说,温和的我总是期望这篇文章是公正的,向来任何西方人媒体都是偏颇的。谢谢你,不是为了我,为了你的美国读者。没有一个准确的新闻报道,我们怎么能指望的公民获得正确的理解世界事务,以及我们的政府执行正确的,或至少接近正确的外交政策。例如,有多少我们的读者知道,,可怕的ISIS现在在中东是在过去两年美国政府及盟友支持下的叛军打击叙利亚政府。顺便说一句,雅虎,你犯了一个小错误搞错了凶器,那些恐怖分子那些恐怖分子使用剑,不刀用于火车站屠杀29无辜的中国人。我可以问雅虎,这是为什么,美国政府仍然允许国际维吾尔领袖热比娅合法留在美国吗?此外,火车站攻击之前,热比娅有任何直接或间接的信息?[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
当有任何国家使用的双重标准,整个世界都知道这一点。相信与否,它会反咬“你”。就像伊ISIS现在!Nur-El-Masih 2 hours ago 0 25Just say Muslim terrorists. Stop the political correct.就是叫穆斯林恐怖分子。停止政治正确把戏。Emmanuel 1 hour ago 0 21[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Well done China! Nobody in this world will miss these camel virgins.中国做得好!在这个世界上没有人希望错过这些骆驼处女。A P 2 hours ago 0 183000 a year are executed, good job China中国枪毙3000个每年,干得好。EAST COAST 7 hours ago 2 86[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Now that is how you deal with terrorists. That is far better than how we deal with them by giving them prison time. Our government could learn from this excellent example.现在,你如何处理恐怖分子。远比我们向他们提供监狱要好千百倍。我们的政府可以以此学到很好的模式。SOCAL 1 hour ago 0 14The rest of the civilized world could learn a thing or two from China about dealing with terrorists.其余文明世界可以学习中国处理恐怖分子。GgG 2 hours ago 0 13[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
China deals with terrorism better than many nations of the world, quick and complete...No paying life terms of death sentenceprisoners as they appeal time and time again as the years slip by!中国处理恐怖主义比世界上的许多国家都快速和完整的……在押的死刑囚犯,他们上诉一次又一次随着岁月的消逝而苟活!Michael T 25 minutes ago 0 2[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Ship our felons to China and pay them to execute them. Tax payers will be happy. Safer society also.我们将重罪犯引渡到中国,付钱来枪毙他们。纳税人会将快乐。社会也更安全的。DEFAULT_USERNAMECommenter 44 minutes ago 0 8China gets it right, you have to stand up to these Muslim terrorists.中国是正确的,你必须站起来对付这些穆斯林恐怖分子。[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Kymailman 55 minutes ago 0 4whether they executed the right terrorist or not they sent a strong message to the other 1.2 billion residents.枪毙正真的恐怖分子,他们发出了一个强有力的信息给其他12亿名居民。Vice 1 hour ago 0 10This is how terrorists should be dealt with, rather than giving them free lodging and meals.这才是正确处理恐怖分子的方法,而不是给他们免费的住宿和吃饭。[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Moe 15 minutes ago 0 2I guess China isn't as concerned as us with the comfort level of murderous Muslim fanatics.我想中国并不关心我们这里过着舒适水平的穆斯林狂热分子。Commenter 15 minutes ago 0 2India should learn the lesson from China, to execute rapists.印度应该学习中国的方式,枪毙强奸犯。[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Onlyme 2 hours ago 1 30This is the correct approach to the ISIS terrorist!! Execute them all!! No exceptions.这是正确的方法对付ISIS恐怖! !枪毙所有! !没有例外。Roy 7 hours ago 3 67Hey President Obama, give China a call, they know how to deal with terrorists. Way to go China!!!嘿,奥巴马总统,给中国打电话,他们知道如何处理恐怖分子。去中国吧! 回复 1# 满 江 红
奥巴马在美国可以当总统,在中国大概只能当个律师事务所付主任吧? 对付邪教恐怖分子,要当机立断。 枪毙杀害手无寸铁普通百姓的恐怖分子,罪有应得
页:
[1]