转帖:美国人评论中国警察带枪巡逻
SHANGHAI (AP) — A quarter of the police inShanghai began carrying guns during routine patrols for the first timethisweek as part of a China-wide boost in police firepower following a deadlymassknifing blamed on Xinjiang separatistsOrdinary police in China generally don'tcarry firearms, and noneof the officers patrolling the train station in the southwestern city of Kunming on March 1 wasarmed when at least five assailants began rapidly hacking at victims with longknives[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]Before armed reinforcements arrived tosubdue the attack, the assailants were able to kill29 people and wound morethan 140, raising concerns about the safety of crowded public places and fearsthat militants from the far western region of Xinjiang may seek to strikesofttargets farther eastChina plans to introduce armed police patrols in several major cities,and started lastThursday in the central city of Xi'anand over the weekend in Shanghai and Qingdao. In Shanghai,about 1,000 of the 4,000 police have undergone special training — includingpsychological — to carry 9 mm pistols and started carrying them Sunday, thecitygovernment said on its website.China hasvery little gun violence and firearms are difficult to obtain, making thenotion of armed patrols a novelty that drew mixed feelings among someresidents上海(美联社)——自新疆分离主义分子发起大规模持刀杀人事件,作为中国增加警方武器装备的一部分,上海市四分之一的警察本周将在执行巡逻任务时携带枪支中国的普通警察一般不会随身携带枪支。3月1号巡逻昆明市火车站的警务人员中无一人随身携带武器,当时火车站至少有5名袭击者手持长刀迅速向受害群众劈去在武装援救部队到达现场制服袭击者之前,袭击者已将29人杀害,另有一百四十多人受伤。这引发人们关注人口密集公共场所的安全问题并担心新疆激进分子将东部地区的无防备群体作为攻击目标[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
中国将在几个主要城市推行警方携带武器巡逻计划,这项计划已于上周四在西安贯彻、周末时在上海和青岛得到贯彻。上海市政府在官方网站上表示,上海市四分之一的警方已经接受了特殊训练——包括心理方面的训练——他们将于周日开始携带9mm手枪枪支暴力问题在中国很少见,人们也很难获得枪支,这使得佩戴枪支巡逻成为新鲜事,一些居民对此怀有复杂的心情节选部分评论It expresses that China has been very safe for civilians,but things has changed since some extreme Islamic thugs and terrorists started several terrorism attacks in China. America,Russia and China all face the extreme Islamic terrorism in the future,so please judge these terrorism attacks by one standardChina is one of the safest places in the world when you compare the population to crimes. Sure you might get nap by the government but that is very small percentage这表明中国是非常安全的地方, 但是自从极端伊斯兰暴徒几次对中国发动恐怖袭击情况已经开始改变了。美国,俄罗斯中国都面临伊斯兰恐怖主义的威胁,所以请用同样的标准审判这些恐怖分子[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
考虑到人口,中国的确是世界上最安全的地方之一。当然或许你被他们的政府弄得烦躁,不过那是很小的几率Working in medicine, in China, I never saw a patient with gun shot wound. In US, if you work in ER, you see GSW nightly, if not several cases a night. In outpatient offices, your patient especially African Americans, every third, 4th, or 5th patient has one or a few scars from GSW or stabbing wounds. Freedom to own guns; for my patients, they apparently had the freedom to get shot due to this other people's freedom. Some patients shoot themselves by accident, or on purpose (suicide). There are others injured their family members, friends. I never saw a criminal (such as a thief) got shot by somebody defending themselves when being attacked and came to the hospital. Were they all killed and send somewhere directly? Probably not. If you or your friend have an experience defending yourself using your gun, post here. At times, I feel the need to carry a gun in this country too but have not. In Beijing, I stroll the streets after midnight with no worries of being shot at all.我在中国的医院工作,我从来没见过一个枪伤的病人。在美国,如果你在急诊室工作,你将几乎每晚都看见枪伤。在门诊,你的病人特别是非裔美国人几乎没人害怕枪伤或者捅伤。枪很自由,受伤的也很自由,我的病人显然很自由的被这些人的自由给枪击了。有的人被自己给枪击了(意外或者是自杀),有的是被家人或朋友所伤,就是没看见是歹徒被自卫的人枪击的。他们都被杀了还是被直接送到其他地方了?或许都不是,谁有用枪来保护自己的经历,我从没在任何时候感觉的需要用枪来保护我自己。在北京,我午夜在街上闲逛也没一点担心Can you imagine the gun violence that China would have if everyone was allowed to have guns ? Chinas population dwarfs the United States and their gun murders would dwarf the U.S. if the NRA controlled their society like they control the American societyHow about letting citizens carry their own protection?你能想象如果在中国每个人都被允许拥有枪支,那么那里的枪支暴力估计会像他们的人口一样超过美国数倍。当然前提是“步枪协会”要像控制我们的社会一样控制他们的社会[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
让市民配枪保护他们自己怎么样?Even the 100% gun controlled China has realized that banning guns does not prevent violent crimes and murders.Gun grabbing libs, are you guys reading this stuff or are the facts too inconvenient for you?即使是100%控枪的中国都意识到禁枪不能预防犯罪和谋杀控枪狗们,你们的智商是读这些东西太困难的因为别的原因?It was a peaceful land[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
真是一个安宁之地I lived in Shanghai for many years. I don't think I've ever seen a police officer or securityguard with a firearm. Even the heavily armored 'money trucks' had guards with beanbag shotguns我住在上海很多年了,我从没看见警察和保安带枪的,就算是荷枪实弹的运钞安保人员用的也是吓唬人的散弹枪China has very little gun violence and firearms are difficult to obtain." Unlike the US, where guns are plentiful and gun violence is routine.不像中国,美国到处都是枪,枪支犯罪就像例行公事一样Chinese police carry no guns? What a surprise! So much for 'totalitarian state'[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
中国警察不带枪?太惊奇了,真他妈的极权国家了China really is very quiet, very good, in addition to the extremist groups to rock the boat, otherwise will be very comfortable中国真的是非常安静,非常好,除了极端组织捣乱,否则会很舒服China is still a much safer place than most of the world中国仍然比世界上大多数地方安全——————————————
页:
[1]