[ZT]为什么中国人学习英语的效率低?
[原创]为什么中国人学习英语的效率低?ak25 于 2014-4-5 16:48:11 发布在 凯迪社区> 猫眼看人
中国人是非英语母语国家中,能将英语发音发的非常准的民族之一,特别是北京人基本可以做到一口地道的英语口语,甚至可以做到当美国的广播播音员而美国人听不出来。而日韩等很多其它亚洲国家的人英语的发音能力要差很多,做到标准的英语发音基本不可能,甚至有人提出了“汉英语系”的说法,认为汉语与英语在语言的发音上可能是同一语系。
但与中国人在语言发音方面的优势相比,中国人的英语学习的效率却非常低,大部分中国的大学生不具有基本的日常英语交流能力,虽然他们都有近十年的英语学习经历,这估计让英国人非常震惊。同样是亚洲人,其它国家的人学习效率会高很多,比如泰国人普遍可以进行日常的英语交流,但他们很多人的英语学习经历只有几个月,这种巨大的反差的原因究竟何在呢?为什么一个在语言发音上与英语接近的民族,学习这种语言却会出现普遍的困难呢?
中国人学习英语的困难在于方向性的错误:学习一门语言的关键在于语言而不是文字,而中国人是从文字开始学习英语的(比如背单词和记语法),这个方向的错误使中国人在英语的学习过程中付出了惨重的代价,那就是学习了很多年英文,对于英语还是非常生疏。而如果我们以语言入手学习英语,效果就会高无数倍,比如在桂林有好多汉字都不认识几个的小贩英语却还不错,因为他们经常与老外讨价还价卖东西,积累了丰富的语言经验。也就是说,语言其实很容易学习,因为人类天生就有语言的本能,而我们放弃了这个天赋的本能,把时间大量浪费在文字体系里,走了一个大弯路。
那么,为什么中国人放弃了语言而从文字入手呢?为什么中国人会天然的认为文字比语言更重要呢?这是汉字造成的恶果。因为汉字是一种与语言无关的图形文字体系,这种文字并不与任何特定的语言对接,比如语言上完全相互听不懂的福建人、广东人、温州人和宁波人都可以使用汉字,甚至越南人、韩国人、日本人在历史上也是使用汉字的。由于汉字与语言没有关系,而汉字又是非常难以学习的,需要大量的练习和长期的记忆,所以中国人慢慢的就误以为文字的重要性高于语言,形成了“重文轻言”的传统,甚至认为一个人语言能力强是一种品质低下的表现(比如巧言令色、夸夸其谈、口若悬河等词都是贬义),这种思维惯性使得中国人在学习英语时不自觉的就选择了一个错误的方向-以英语的文字作为学习的切入点。
其实中国人就是在学习汉字时也是非常困难的,只是由于人在幼年时记忆力实在是太好,很多人都是在懵懵懂懂之中就已经记住了大量毫无规律的汉字,所以中国人成年后都忘记了这个庞大而痛苦的“强行记忆”的经历。但这个“强行记忆”的过程肯定造成了脑部结构的改变,将大脑中的图像区关联到了语言区,这使得中国人在成年之后普遍缺乏逻辑思维能力和创造力,特别是在科学发现方面具有能力缺陷。
由于汉字与语言完全无关,所以学习汉字的过程中汉语的经验没有任何帮助,比如一个六岁中国孩子早已能熟练的发出“猫、狗、鸡”的发音,也理解这些语音的含义,但是在学习文字时这种语言经验没有任何帮助,孩子们需要非常吃力的去记住“猫、狗、鸡”等汉字的复杂笔画。而一个知道念cat、dog、chick的六岁英国孩子,掌握这些单词几乎不需要时间,因为这些单词就是完全的对于语音的拼读。所以,汉字只能在人的幼年时期学习,否则就会非常困难,有研究表明成年之后学习汉字几乎没有成功的,就连海外华人的子女书写汉字普遍感到困难,虽然他们一般都能说一口流利的汉语。
文字与语言的倒置改变了中国人对于语言的理解,逐渐的忘记了语言的主体地位,转而尊崇文字,比如中国传统社会评价一个人的能力都是看文章,而不是听其演讲。虽然中国人搞反了语言与文字的关系,但还好没有影响中国人掌握汉语,因为中国人还没有糊涂到先教孩子“识字”后教孩子说话,中国的孩子们还是按照“先语言、后文字”的顺序学习的。但当中国人开始学习外语时,这种前后倒置的语言观念就开始显现恶果了,从文字开始学习英语的无数中国人都遭受了惨败。所以,英语学习观念必须马上改变,一定要先获得语言的经验,然后再开始文字的学习。
汉字这种与语言无关的图形文字是人类早期的文字类型,但不知道为什么在中国保留到了现代社会,同时,与这种文字相匹配的中国文化也延续到了今天,成为一个与理性文明极其难以相容的文化类型。如果要分析原因,我认为很可能是秦始皇的书同文制度导致的,因为秦始皇在六国语言差异极大的情况下,先推行书同文而没有相应的“语同音”,这就必然导致文字体系脱离语言而存在。
汉字是一种反语言的文字,它不但伤害了中国人的汉语能力,造成中国的孩子在汉字学习之后普遍出现了语言能力的下降,而且还误导了中国人对于外语的学习,所以它成为历史文物是迟早的事。但对于现在的我们来说,则必须先行动起来,遵循语言的规律,以语言的听说作为学习的起点。 本帖最后由 酒中仙 于 2014-4-5 14:10 编辑
把主帖中的“语言”用“语音”代替,就比较好理解。
但是主帖讲的道理对不对?读者得自己捉摸,判断。 这种推理很牵强 逢中必反 楼主的逻辑很可笑,学英语难不是因为汉字或者文化引起的,也没听说新加坡,香港,台湾人说学英语难。
其实我更倾向于这是政府塑造的结果(台湾的汉字拼音不是用英文字母的)。大陆人要学习汉字,汉字拼音;汉字又区分简体字,繁体字。然后又要学英文。如果只有繁体字(和台湾一样,注音应该归为汉字体系,而不应该借助外来语注音),那学英文应该会简单很多。很明显,人学习语言的精力是有限的,尤其是对学业繁重的学生。而且政府的指挥棒作用明显。
结论就是:这是政府期望的结果,或者说,是奴化教育的结果。 楼主的逻辑很可笑,学英语难不是因为汉字或者文化引起的,也没听说新加坡,香港,台湾人说学英语难。
其实我更倾向于这是政府塑造的结果(台湾的汉字拼音不是用英文字母的)。大陆人要学习汉字,汉字拼音;汉字又区分简体字,繁体字。然后又要学英文。如果只有繁体字(和台湾一样,注音应该归为汉字体系,而不应该借助外来语注音),那学英文应该会简单很多。很明显,人学习语言的精力是有限的,尤其是对学业繁重的学生。而且政府的指挥棒作用明显。
结论就是:这是政府期望的结果,或者说,是奴化教育的结果。
jiatf.com 发表于 2014-4-5 19:47 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif
你的论点我很赞成。 这是非常值得批判的观点集合,文化侵略的先锋。现代汉语比英语成熟很多,效率更高,更易学习。如果只是能够交流,英语未必有什么优势。如果深入研究,中文更有优势,因为英文需要记忆太多单词,负担太大。至于创造力,各有千秋,并非英文之强项,更不是英语的强项。
华人交流困难的主要原因是使用英语的机会少;并不是识字多造成的。对于英语来说,识字的难度一点都不比中文小。 本帖最后由 进击的猪头 于 2014-4-5 22:25 编辑
楼主的逻辑很可笑,学英语难不是因为汉字或者文化引起的,也没听说新加坡,香港,台湾人说学英语难。
其实我更倾向于这是政府塑造的结果(台湾的汉字拼音不是用英文字母的)。大陆人要学习汉字,汉字拼音;汉字又区分简体字,繁体字。然后又要学英文。如果只有繁体字(和台湾一样,注音应该归为汉字体系,而不应该借助外来语注音),那学英文应该会简单很多。很明显,人学习语言的精力是有限的,尤其是对学业繁重的学生。而且政府的指挥棒作用明显。
结论就是:这是政府期望的结果,或者说,是奴化教育的结果。
jiatf.com 发表于 2014-4-5 19:47 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif
你觉得大陆人除了被政府奴化到至今还吃不起茶叶蛋外,平均得花多少精力和时间才能学会那“没用”的“汉字拼音”?二十年?半个世纪?而且被政府奴化的大陆人还得学你们的繁体字才行? 拼音文字与象形文字各有千秋,它们对人类的思维都是有帮助的。
文章中厚此薄彼不可取,但学习语言从先语后言学起,倒是很值得我们借鉴。 过于着急就会适得其反 谢谢酒仙 顶起来再看:
- 此帖来自无忧论坛手机版 从我的语音教学经验看:
毫无疑问,先听说后读写要容易得多
- 此帖来自无忧论坛手机版
页:
[1]