李某某被判10年 看看印度网民怎么说
中国一位将军的十几岁儿子被法院判10年徒刑。此前,法院对他的审判使得中国精英生活成为关注的焦点。北京法院在官方微博中称,17岁的李天一和另外四人被发现于二月份在北京一家酒店强奸一名女子。李天一的父亲李双江是军队歌唱家,军衔相当于将军。此案引发了全国范围内的普遍关注,精英阶层的孩子经常被视为过着奢侈的生活或靠关系过着凌驾于法律的生活。外文标题:China court jails general's son for 10 years over gang rape[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
BEIJING: A court sentenced the teenage son of a Chinese general to 10 years in jail for rape on Thursday, court authorities said, after his trial threw a spotlight on the lives of China's elite.Li Tianyi, 17, and four other men were found guilty of raping a woman in a Beijing hotel in February, Beijing court authorities said on a verified social media account.Li's father Li Shuangjiang, a military singer, holds a rank equivalent to general in China's army. The case drew widespread scrutiny in the country, where the children of the elite are often seen as living extravagantly or above the law due to their connections.周四,中国一位将军的十几岁儿子被法院判10年徒刑。此前,法院对他的审判使得中国精英生活成为关注的焦点。北京法院在官方微博中称,17岁的李天一和另外四人被发现于二月份在北京一家酒店强奸一名女子。李天一的父亲李双江是军队歌唱家,军衔相当于将军。此案引发了全国范围内的普遍关注,精英阶层的孩子经常被视为过着奢侈的生活或靠关系过着凌驾于法律的生活。[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Li Tianyi had previously triggered controversy in 2011 after he and another teenager, both driving expensive cars, attacked a couple who reportedly blocked their passage, while the victims' child looked on.His father is dean of the music department for the Chinese army's Academyof Arts, and is known for singing patriotic songs. His mother, Meng Ge, is also a prominent singer.The court did not state clearly how Li had pleaded during his trial last month. During the hearings, the Beijing News reported that he "did not admit to the sexual assault and did not admit to a relationship, saying he was drunk and did not know anything" about what happened.此前,李天一于2011年曾引发争议。当时,他和另一位青少年驾着豪车袭击一对据称挡道的夫妇,当时受害者的孩子在一旁观望。他父亲是中国人民解放军艺术学院音乐系的主任,以歌唱爱国歌曲而著名。他妈妈梦鸽也是著名歌手。法院并未明确阐述李天一在过去一个月的审判中如何辩护。听证会期间,《新京报》报道称他并未承认性侵犯,他说自己喝醉了,并不知道发生了什么。[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
The other four defendants in the trial were sentenced to between three and 12 years in prison, the court authority said.Internet users had speculated that Li would escape without a prison sentence. Some celebrated the verdict on Thursday."Ten years, that's not bad," posted one user of Sina Weibo, a Chinese equivalent of Twitter.Others decried what they saw as too light a sentence for Li. "How much do other gang rapists get? In 10 years he will be released and will be considered a great boy," said a post.It was not immediately clear if Li would appeal the charge. State media quoted Li's legal advisor Lan He as saying ahead of the trial that his family would appeal if the court gave a guilty verdict.另外四名被告被判3年到12年不等的徒刑。[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
此前,网民推测李天一将会逃脱牢狱之灾。周四,一些网民欢庆这一裁决。一位新浪微博用户称,“十年,不算糟。”其他人表示谴责,称对李的判罚太轻了。目前尚不清楚李是否会上诉。官方媒体引述李天一的法律顾问的话,称如果法院作出有罪判决,他家人将提起上诉。以下是《印度时报》读者的评论:Sunil J (Ahmedabad-Toronto)[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
### I like few things about CHINA, this is one example of it.Agree (8)Disagree (0)Recommend (2)中国有一些东西是我喜欢的,这就是其中一个例子。</SPAN>Rabin Chanda (Kolkata)Chines goods are not only commanding world market but also Judiciary is proving the supremacy. A 17 yars old son of a general is punishable in Chaina we the Indian simply cannot imagine.A good lesson.[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
Agree (6)Disagree (0)Recommend (1)中国货不仅主宰世界市场,而且司法也证明了其优势。中国一位将军的17岁儿子居然被惩罚了,这是我们印度人无法想象的。好教训。</SPAN>Dheeren Sayar (Mumbai)Matured judiciary doesn't go by public perceptions.Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
成熟的司法并不受公众认知所左右。</SPAN>
页:
[1]