• 实时天气:多伦多 18°
    温度感觉: 17°
  • 实时天气:温哥华 15°
    温度感觉: 13°
  • 实时天气:卡加利
    温度感觉:
  • 实时天气:蒙特利尔 21°
    温度感觉: 20°
  • 实时天气:温尼伯 14°
    温度感觉: 14°
查看: 894|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

一个美国人总结的中国式英语及正确说法

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-6-25 22:57:27 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
来源: 【美语世界】
http://blog.wenxuecity.com/blogv ... 08&postID=11120

Note: 其中每行 ① 是 ”汉语说法“,② 是 Chinglish 说法,③ 则是英语的标准说法。

  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...

  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)

  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...

  ①给你② give you ③ here you are

  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much

  ①黄头发 ② yellow hair ③ blond / blonde(西方人没有yellow hair 的说法)

  ①厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom

  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)

  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans

  ①修理② mend ③ fix/repair

  ①入口② way in ③ entrance

  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)

  ①勤奋② diligent ③ hardworking / studious / conscientious

  ①应该② should ③ must/shall

  ①火锅② chafing dish ③ hot pot

  ①大厦② mansion ③ center/plaza

  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)

  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)

  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)

  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)

  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining

  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off

  ①车门② the door of the car ③ the car's door

  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?

  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)

  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)

  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)

  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told

  ①等等② and so on ③ etc.

  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far

  ①农民② peasant ③ farmer

  ① 宣传② propaganda ③ information 

20090219151623.jpg (51.1 KB, 下载次数: 1)

20090219151623.jpg
沙发
发表于 2009-6-26 11:41:59 | 只看该作者
有些是英式英语的说法,而不是Chinglish。
中国的英文教育是基于英式英语,而不是美式英语。
①农民 ,  英式英语 peasant 美式英语 farmer
①裤子 ,  英式英语trousers 美式英语 pants
①面条noodles  pasta,
好像noodles  pasta不是一回事,noodle 比较准确一点
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2009-6-28 14:30:39 | 只看该作者
有些是英式英语的说法,而不是Chinglish。
中国的英文教育是基于英式英语,而不是美式英语。
①农民 ,  英式英语 peasant 美式英语 farmer
①裤子 ,  英式英语trousers 美式英语 pants
①面条noodles  pasta,
好像noodles  pasta不是一回事,noodle 比较准确一点


我认为 您是对的。
主要是大家现在 人在 北美,就以 美式英语 为 基准了。

祝好

F200810291800262009511699.jpg (96 KB, 下载次数: 1)

F200810291800262009511699.jpg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表