• 实时天气:多伦多 14°
    温度感觉: 13°
  • 实时天气:温哥华
    温度感觉:
  • 实时天气:卡加利
    温度感觉:
  • 实时天气:蒙特利尔 15°
    温度感觉: 15°
  • 实时天气:温尼伯 10°
    温度感觉:
查看: 2878|回复: 18
打印 上一主题 下一主题

[推荐] 保罗-西蒙 Scarborough Fair

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2002-8-27 17:30:51 | 显示全部楼层 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Scarborough Fair  

Paul Simon(保罗-西蒙)



Scarborough Fair / Canticle

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary & thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine

Tell her to make me a cambric shirt
(On the side of a hill in the deep forest green)
Parsely, sage, rosemary & thyme
(Tracing a sparrow on snow-crested ground)
Without no seams nor needlework
(Blankets and bedclothes a child of the mountains)
Then she'll be a true love of mine
(Sleeps unaware of the clarion call)

Tell her to find me an acre of land
(On the side of a hill, a sprinkling of leaves)
Parsely, sage, rosemary, & thyme
(Washed is the ground with so many tears)
Between the salt water and the sea strand
(A soldier cleans and polishes a gun)
Then she'll be a true love of mine

Tell her to reap it in a sickle of leather
(War bellows, blazing in scarlet battalions)
Parsely, sage, rosemary & thyme
(Generals order their soldiers to kill)
And to gather it all in a bunch of heather
(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
Then she'll be a true love of mine

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary & thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine  

斯卡泊罗集市 / 圣歌

你是否要去往斯卡泊罗集市?
那个生长着百草的地方,
请代我向住在那儿的老友问好,
她曾经是我最真挚的爱人。

让她用麻纱为我做件衣裳,
(在生长着绿色丛林的山丘那边)
弥漫着迷迭香草的芬芳,
(在白雪覆盖的原野上寻找小鸟的踪迹)
假如它缝合得"天衣无缝",
(大山之子的毯子和床单)
那她一定就是我的爱人。
(沉睡而不知道演讲和号召)

告诉她到广袤的原野上寻找我,
(在山丘的那边,露水润湿了树叶)
弥漫着白里香草的芬芳,
(泪水洗过地面)
在那河海交界之处,
(士兵插亮钢枪)
那她一定就是我的爱人。

告诉她用皮手柄的镰刀收割,
(战争的咆哮,军营里的火焰在燃烧)
在那片生长着欧芹草的土地,
(将军命令他的士兵杀戮)
再用石楠花茎捆成一束,
(为一个他们已经遗忘的原因)
那她一定就是我的爱人。
你是否要去往斯卡泊罗集市?
那个弥漫着百草芳香的地方,
请代我向住在那儿的老友问好,
她曾经是我最真挚的爱人。
沙发
发表于 2002-8-27 17:36:41 | 显示全部楼层
more.....

http://music.jl.cninfo.net/newzj/foreign/eng/03/

专辑名称:《欧美浪漫怀旧金曲》
语言:英文
  
目录 mp3 试听 歌词
01.昨日重现 卡朋特
02.卡萨布兰卡 贝蒂·希金斯
03.因为爱你 沙金氏·史蒂文斯
04.此情可待 理查·马克斯
05.对你倾情 布莱恩·亚当斯
06.说你说我 莱昂·耐尔里奇
07.电话诉衷肠 斯蒂温·旺德
08.无心快语 威猛
09.加州旅馆 老鹰乐队
10.天堂的另一天 菲尔·科林斯
11.英雄 玛丽亚·凯丽
12.当男女相爱时 迈克尔·鲍顿
13.寂静之声 保罗西蒙·加芬克尔
14.人鬼情未了 正直兄弟
15.失落的爱 空气供给者
板凳
发表于 2002-8-27 17:56:40 | 显示全部楼层
灵魂低诉《斯卡波罗集市》   


    文/布衣人

    这首歌,唱得温柔,怀旧,凄美,轻盈,色彩浓郁。保罗·西蒙和加奋克尔用沉思在努力回忆起一件旧事,并且从容述说。背景里有森林、花草、坟墓上的露珠、发亮的枪管。据说,这是一个在战争中死去的青年,他的灵魂面对世界的轻诉:

请让她为我做一件麻布的衣裳
芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香
没有接缝也找不到针脚
那才是我心爱的姑娘

请她为我找到一亩土地
芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香
座落在海水和海滩之间
那才是我心爱的姑娘

请她用皮做的镰刀收割庄稼
芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香
再用石南草札成一堆
那才是我心爱的姑娘

    因此,人们有理由相信这是一首有着浓重反战情绪的歌曲:从题目来看,scarborough,可以解释为谐音scar-borrow,而fair,则是一语双关。那一句反复歌唱的parsley sage rosemary and thyme,芫荽,鼠尾草,迷迭香,百里香,几种香草的名字并不仅仅是为了给人以悠远的芬芳的感受,它们也深有含意。parsley不是很清楚,sage为智慧,rosemary为女子的名字,thyme则为time的谐音。“公平,时间,智慧”,“爱情,伤痕,亏欠”,这些是隐藏在低诉里的弦外之音。于无声处听出了惊雷。

    莎拉·布莱曼,歌声高端无敌,充盈着飘逸的空气感,足以为我们营造出无边无际的空间幻觉,仿佛天籁。由她演绎的这首歌,把所有的she换成he,变成了一个女子对爱情的低吟泣诉,里面有迷惘和了无根基的心绪,凄婉而哀艳,更象一个女鬼在依恋活着的恋人。歌声里已没有了战争,只有一个男人,和关于这个男人的爱情,心情寂寞而脆弱。

    曾经有人用诗经体的格式将这首歌翻译出来,竟也能唱,几乎看不出哪个是原创,哪个是译文,只知道作者是一位海外的华人:

问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.

(伴唱)
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintain
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.

(伴唱)
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
伊人犹在,唯我相誓。Then she will be a ture love of mine.

(伴唱)
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.

    一首曲子,被人们翻唱着翻唱着,竟然唱出了不同的意境。诠释总是多意的。

    常常在不经意间,在餐馆、在酒吧、在机场、在宾馆的走廊上、哪怕是在公共洗手间里,忽然地听到一首牵动心绪的曲子,这种感动是在任何刻意安排之下无法显现的。一直在想,我们每个人的背后其实都会有一个鬼魅在跟随着我们,前世的家人或恋人。她望着我微笑,笑我做的傻事,笑我起伏不定的心绪,笑我正在获得的幸福。在有必要的时候,她会轻轻牵来一首歌,让歌声钻进我的灵魂,仿佛把一件久被我遗忘的珍贵之物重新交还到我的手心。

    有人会在无意间叮嘱亲人:请把这张照片作为我的遗像。我很想这样告诉我的亲人:请把这首歌播放在我的葬礼上。一直觉得这是一首追随我一生,和我的灵魂有一种微妙契合的歌曲。它的旋律,仿佛清风,夹带着荒原上野草的苦寒轻香,缓缓掠过大地,奔向我的灵魂。而我仿佛看见那个鬼魅,着一袭白衣,边走,边唱,边呼唤,为我采集来散落在荒野的梦幻。
地板
发表于 2002-8-27 18:01:57 | 显示全部楼层
Paul Simon(保罗-西蒙)介绍



  创始人为Paul Frederic Simon,1941年10月13日出生于美国新泽西州纽华克市,他首次与其伙伴Art Garfunkel以一种二人组合“Tom And Jerry”的形式进入音乐届。

  1957年,他们以一首颇有影响力的摇滚乐《Hey, Schoolgirl》冲击了美国金曲排行榜。在出过一部专辑后,他们分开了,主要是为了能返回学校学习。尽管后来,Simon主要还是为Carole King唱片公司工作,他还是没能再出唱片,直到60年代初。Simon曾使用更种不同的化名在1962至1963年期间出过一些在美国来说的二流歌曲,比如说以Tico And The Triumphs名义出的《Motorcycle》和以Jerry Landis名义出的《The Lone Teen-Ranger》。

  1964年,他移居欧洲后,开始在巴黎和英国伦敦各种民间俱尔部中演出。返回纽约后,他与CBS的唱片公司签约,制作人为Tom Wilson,并且重新与他的老搭档Garfunkel合作。他们在1964年录制的专辑《Wednesday Morning》,其中包括歌曲《The Sound Of Silence》的销量不是很好,使得Simon返回伦敦。同时,他制作了《Paul Simon歌曲集》,这是一个单独工作,他在预算几乎是零的情况下,对这些歌曲进行了录制工作。这其中包括一些现在已是众所周知的作品,如《I Am A Rock》、《A Most Peculiar Man》和《Kathy's Song》。他返回美国后,他与Garfunkel的事业得到了其制作人的支持,将他们的作品《Sound Of Silence》重新进行电子处理,并改名为《The Sounds Of Silence》,制作出了一部民间摇滚金曲,并使销量剧增到美国市场最高点。在1965年到1970年期间,Simon和Garfunkel成为美国流行乐坛历史上最成功的唱片二人组。他们的伙伴关系由于对音乐理解的不同,最终还是结束了。合作中止后,Simon开始在纽约从事写歌工作,准备发展一种不同形式的独奏专辑--Paul Simon专辑。他的工作融入了拉丁、瑞格和爵士舞曲的风格,代表作有《Mother And Child Reunion》和《Me And Julio Down By The Schoolyard》。

  一年后,Simon终于东山再起,他的专辑获得了很成功的销售,他的两支主打歌曲《Kodachrome》和《Take Me To The Mardi Gras》为他争得很高的商业收入。他举办的巡回演出音乐会“Live Rhymin音乐会”取得了很大成功,音乐会上的部分歌曲带有明显的Simon和Garfunkel合作的风格。1975年,他的艺术之路走到顶峰,其作品《Still Crazy After All These Years》获得了两项格莱美大奖(当年的最佳唱片奖和最优秀的流行歌曲男歌手表演奖)。这部专辑里面的一首歌《50 Ways To Leave Your Lover》将Simon捧上美国单曲排行第一的宝座,同时,与Garfunkel合作的《My Little Town》也表现不俗。后来,Simon曾出现在Woody Allen公司的电影《Annie Hall》的制作过程中,他与Garfunkel以及James Taylor完成了一首杰出单曲《(What A) Wonderful World》的制作,继而又推出了一部专辑颇受欢迎,其中还包括主打单曲《Slip Slidin' Away》。他还将唱片商标由CBS唱片公司改投华纳兄弟唱片公司门下。1980年,他又推出了专辑《One-Trick Pony》取材于他的同名电影。这部电影中包括两个由Lovin' Spoonfu和Tiny Tim出演的片段,但是这部专辑并没收到预期的效果,甚至于它还远不如一些“与摇滚有关的”的音乐形式。

  在明白这一点后,Simon下了很大力气也花了很多时间在写歌的问题上,并且他还推迟了他当时下一部专辑的推出。其间,Simon和Garfunkel合作的在中心公园录制的专辑销量却特别好。这明显说明了制作人之间的联合还是会出成果的,但是这种情况并没有马上得到应用。相反,Simon集中全力发展他的下一部专辑,这部专辑最终是于1983年推出的,题为《Hearts And Bones》。但它的销售情况并没有像想像之中那么好,尽管其中包括单曲《The Late Great Johnny Ace》(暗示昏暗的50年代及被杀害的披头士主唱John Lennon)。面对这部专辑销售不好以及面临诸多批评的情况,Simon感到惊慌失措,他觉得他已经处于创作失灵的边缘。这种情况到1984年就有了改变,当时有人向Simon介绍了充满活力的南非黑人音乐。

  在USA For Africa乐队录制了《We Are The World'》之后,Simon就完全沉浸了这种黑非洲音乐中了。此后,Simon出了一部专辑名为《Graceland》,成为80年代最迷人也是商业利益最好的专辑,在制作过程中,有很多人为它做出了贡献,有Ladysmith Black Mambazo, Los Lobos, Linda Ronstadt和Rockin' Dopsie以及The Twisters。这种音乐形式以及后来的巡回演出却引起了一些指控(美国反种族隔离委员会的误解),他们称Simon破坏了对南非文化的联合抵制行动。这部文化联合传统而形成的专辑获得的成功,是演员将自己的表演融入民间音乐的一个典型事例。Simon还将R&B、卡里普索曲和布鲁斯曲融入了他早期的节目中。这部专辑中包括几支著名的曲子《The Boy In The Bubble》(带有技术图片)和《You Can Call Me Al》(从一次有趣的认错人的事情中得到的灵感)。尽管《Graceland》在当时看起来再进行下去是不可能的了,但是Simon还是继续着他与Rhythm Of The Saints联合进行的神文化研究工作,这家公司主要研究非洲与巴西人音乐文化因素。

  1994年,Simon与Edie Brickell结婚。然后,他就开始进行他在百老汇的音乐专辑《The Capeman》的创作,其构思来源主要是基于一个发生在萨尔瓦多的真实故事,一个波多黎各的富人团伙成员因为在1959在纽约谋杀了两名白人少年而入狱。这部专辑在制作过程中也曾与诗人Derek Walcott和百老汇老艺人Jerry Zaks及Joey McKneely合作过,但是这部专辑歌曲在进行了59次预演和68次正式演出后,不得不于1998年3月28日停演。原因是涉及本案人员的亲属进行了不断的抗议。Simon和他手下的投资者据称损失了1100万美元的收入。这位歌手不得不重新进入工作室制作他十年以来的第一张专辑《You're The One》。在这部专辑中,Simon的歌曲结构有点像是他最熟悉的西方东向歌曲(不像《Graceland》,主要在形式上是非洲的)。感觉上的这种改变非常引人注目,受来自不同大陆的音乐家的影响,西方传统乐器正在用于这部专辑的制作。
5#
发表于 2002-8-27 18:28:16 | 显示全部楼层
保罗-西蒙沉寂多年重返歌坛
--------------------------------------------------------------------------------

http://ent.sina.com.cn 2000年10月18日14:08  中国娱乐报道


  一提起保罗-西蒙的名字,歌迷的耳边就会响起《寂静之声》那熟悉的旋律。在淡出歌坛多年后,保罗又重新回到歌迷面前,并且带来那仍然优美的歌声。

  沉寂多年的实力派歌手保罗-西蒙最近复出歌坛,为他的新专辑奔忙。这位曾经在五十年代末的纽约比林大厦掀起狂潮的略显羞涩的翩翩少年,如今已是两鬓苍苍。然而那空灵的嗓音并没有因岁月的流逝而有太大改变。这次推出的新专辑《就是你》并没有收入他的成名作《斯卡布罗集市》和《寂静之声》,其中有11首歌曲都是从未公开过的。喜欢他的歌迷将很快能够重温那清新而略带伤感的声音。

  虽然已经多年没有发行专辑和举行现场音乐会,但西蒙并没有放弃自己热爱的音乐事业。日前,百老汇上演了由他监制的音乐剧《海峡人》,映期长达8个星期,炙手可热的拉丁歌手马克-安东尼也加盟该剧,演出取得了很大成功。

  前一段时间刚刚上映的、描写70年代摇滚乐发展的影片《几近成名》里,保罗的音乐被描述成了那个时代年轻人叛逆的象征。对此,他却显得不以为然。因为他认为自己创作音乐并不出于某种反叛的意识,他只是热爱它,仅此而已。
6#
发表于 2002-8-27 18:37:36 | 显示全部楼层
最初由[小叮当]发布
好歌!(y)

移到文艺沙龙去吧?  :cool:

第一步走错门,自己怎么移动?或者老板帮我移到文艺沙龙的音乐频道。。。

谢谢
7#
发表于 2002-8-27 21:33:13 | 显示全部楼层
感受西蒙与加封凯尔

  西蒙与加封凯尔(Simen & Garfunkel)演唱组二人都来自大都会纽约,保罗.西蒙(Paul Simon)主修文学,而主唱阿特.加封凯尔(Art Garfunkel)则专修数学,他们的音乐带着很明显的民谣风格,仿佛钢筋水泥丛林中的两只夜莺,吟唱了几十年长盛不衰。

  西蒙是演唱组几乎所有歌曲的作者,兼具音乐家和诗人的双重气质,他的歌曲涵盖范围很广,爱情、友情、社会现实等对他来说好象没有什么不能用来歌唱的,虽说他的嗓音有点怪,但也别有风味。把加封凯尔的嗓音比喻作男天使(如果真有的话)之声绝对不过分。而二人的和声更是有近乎无瑕之感。很难想象,男声也可以达到这样绝对不逊于女声的优美音色。

  和很多人一样,头回听他们的歌是“寂静之声”(Sound of Silence),虽然由别人翻唱,但仍掩盖不住那优美的旋律与和声,亦真亦幻的歌词,烘托出一种别致的意境,体现了都市人海中的孤独心情,这是不多的听第一遍就可以打动人,而多年后仍可以使听者动容的歌曲。

  后来在学校的高音喇叭里头回听到点播的“浊水桥”(BridgeOver Troubled Water),我第一次被歌颂友情的歌曲所深深震撼,甚至比大多数其它情歌对我的内心冲击更大。

  “当你感到疲倦,自卑,当你眼中有泪,我将为你擦去,我站在你的一边,当时光不顺,找不到朋友的时候,就象一座急流上的桥,用我的身躯(为你)架设……”

  任何处于孤独无助中的心灵,听到这样亲切感人的歌词,在耳边先低吟后高唱,仿佛遇到了自己最知心的朋友,我想每个都会人为之动容的。难怪这首配器简单,节奏缓慢的歌在排行榜上停留近三十个月的时间,创下了一个几乎无人企及的记录。同时还保有专辑和单曲在英美同时名列榜首,具有两百多种录音版本的辉煌。从此可以看出,这个世界对友情是多么的渴望!这也是俺能完整唱完的不多的外文歌曲之一。

  而取材于民间题材的“斯卡波罗集市”(Scarborough Fair)和“如果我可以”(If I Could),分别来自苏格兰和南美印第安曲调,听上去都有绝美之感。特别是前者,就象一部印象派的风景画,仿佛如歌中所唱,还夹杂着各种香草的气息,这是一首充满乡村韵味的情歌。

  “拳击手”(The Boxer)就象一首叙事诗,在平淡的语言中讲述了普通人的悲惨生活,表明歌者对于社会的关注。

  一九八一年,他们在中央公园举行了一次免费演唱会,大概有五六十万人倾听了他们的现场演唱,因此又创了同类型演唱会的世界记录。在这次演出中,当西蒙在演唱一首他写的纪念被歌迷刺杀的列农的歌时,有位疯狂的观众冲上了台,着实把他吓了一跳,但很快就恢复了平静,从容地唱完了全曲。加封凯尔身材高挑,一头洋娃娃一样的卷发,而西蒙个子矮小,老是抱着好象已经成为他身体一部分的吉它。

  在八十年代初,保罗.西蒙去南非采风,回来后推出了恩赐之地(Graceland)专辑,将城市民谣和非洲的节奏完美的结合在一起,是一次非常成功的尝试,它被称为那个十年最具艺术价值的一张流行音乐专辑。

  在七十年代乐队和平解散后,西蒙仍有有大量优秀的作品涌现,记得有首叫“多年后仍旧心动”(Still Crazy After All These Years),写一名男子在窗口看见自己多年以前的恋人,仍旧心潮澎湃的情景,很是动人。

  保罗.西蒙大约十年前在我国广州开过一次演唱会,俺很可惜错过了这次绝好的时机,可能年事已高的缘故,他再也没来过中国演唱,甚至近来都很少有新作推出了。(山人)
8#
发表于 2002-8-27 21:34:59 | 显示全部楼层
关于演唱者:回味西蒙、加芬克尔和他们的乡谣经典

●刘志宏



60年代的一支乡谣组合,如今早已消逝,但他们留下的充满诗意的作品,仍在后代歌迷心中焕发着永恒的生命力。

60年代,当“甲壳虫”、“滚石”乐队横扫全球之际,一支乡谣组合却同样赢得无数知音,它就是“西蒙和加芬克尔”(Simon&Garfunkel)。

其实,这支经典组合50年代末就已成立,由保罗·西蒙和其同窗好友阿特·加芬克尔组成。后因大学生涯而暂时中断,直到60年代中期两人重新组合才开始大放异彩,其标志就是1964年保罗·西蒙创作的“寂静之声”(The Sound of Silence),它成为传诵一时的名作,并且凭“毕业生”电影歌曲专辑荣获1968年度格莱美最佳年度销售和最佳组合奖,而1970年发行的“恶水上的桥”(Bridge Over Trouble Water)专辑销量超过900万,夺得格莱美最佳年度专辑,最佳单曲等数项大奖,在商业和音乐创作上均取得巨大成功。荣耀背后,保罗·西蒙显然对自己在乐队中包揽大部分的词曲创作、吉它演奏以及主唱等工作颇有怨言,同时,阿特·加芬克尔醉心于电影等表演事业令两人摩擦加剧,最后不得不分道扬镳。

“西蒙和加芬克尔”的主角当然是保罗·西蒙。与鲍勃·迪伦一样,他也具有相当高的诗歌天赋,不过他不象迪伦那样尖锐激烈,充满抗争精神,他的歌词更着重反映城市人的孤独体会和内心感触,深思自省,充满喻意,同时也非常难懂。西蒙的声线并不高昂,但相当有韵味,是一种真正的“用心”演唱,加上加芬克尔对和声令人叫绝的处理,与美妙的旋律配合得天衣无缝,使得两人构成一个完美的组合。在音乐路线上,他们一直坚持民谣风格,这在60年代摇滚乐风靡世界的热潮中显得独辟蹊径,不跟潮流,坚持个性,为接下来70年代乐坛”百花齐放“的格局扮演了先行者的角色。

“西蒙和加芬克尔”无论在歌词或音乐上都具有相当的美感,仿佛是一幅幅精心描绘的彩图。“寂静之声”中将黑暗亲切地称呼为老朋友,并与之对话,倾诉内心的种种疑惑,由于这首歌太受欢迎,除了收进1964年的首张专辑《星期三凌晨三时》(Wednesday Morning 3.am)外,1966年再次作为单曲发行;另一首名曲“斯卡堡市集”(Scarborough fair),演唱上独具创意,西蒙的歌声仿佛在请求朋友为远方心爱的姑娘带去真挚的问候,没有一句甜言蜜语,但款款深情在质朴而生活化的歌词中若隐若现,同时加芬克尔的和声叙述的却是激励士兵奋勇杀敌的场面,勾勒出一个热爱生活但甘愿为国捐躯的普通人形象,这首歌旋律非常柔美,张明敏的“毕业生”(国语)和陈百强“失业生”(粤语)两首歌就分别由此改编。“恶水上的桥”是一首励志歌,将友情比喻为跨越激流的桥,鼓励人们勇敢面对生活,实现自己的梦想。当年华东水灾、香港数十位歌手将它重新填词翻唱,名为“滔滔千里心”,为受难同胞义唱筹款,场面非常感人,与歌曲原意不谋而合。

“西蒙和加芬克尔”的作品文学气息浓厚,早期的“卡菲之歌”(Kathy's Song),从天空飘下毛毛雨撩起思绪开始,结尾再度回到雨天,对应开头,非常工整。“致爱米丽,无论我何时找到她"(For Emily Whenever I May Find Her)倾诉对梦中天使的热爱,细腻而敏锐,洋溢浪漫气氛。在几首极短的小品式歌曲中,西蒙高超的诗歌才华显得光彩夺目,“第59号街桥之歌(感觉美妙)”〔The 59th Street Bridge Song (Feelin’Groovy)〕,长1分38秒,悠闲自在,自得其乐,有种懒洋洋的轻松感。“书夹板主旋律”(Bookends Theme)1分18秒,象格言般精炼,描述对光阴流逝的无奈。另一些歌曲则非常有现实意义,“回家去”(Homeward Bound),唱出四处飘泊浪子的心声,平淡而真挚。“拳手”(The Boxer)首先刻画了现实世界的残酷,然后用奋力拼搏的拳手来喻示顽强不屈的人性,虽然历尽种种艰辛,但依旧自强不息。这首歌节奏感较强,是他们作品中少有的具有宏伟气势的歌曲之一。“老朋友”(Old Friends)缓慢深沉,弥漫沧桑情怀,特地加入大提琴伴奏,仿佛在表达对未来人生的恐惧。

有时他们也尝试作出一些新变化,“赛西利亚”(Cecilia)节奏快捷,琅琅上口,歌词通俗易懂;“山鹰飞去”(El Condor Pasa)应该是一首南美民歌,西蒙重新填词,歌中的“我”希望象山鹰般飞翔,象铁锤般坚强,表达出对自由的渴望。

“西蒙和加芬克尔”只存在短短数年,留下了5张专辑,但首首歌曲都堪称精品。乐队解散后,两人各自发展,保罗·西蒙在1972年推出首张个人专辑“Paul Simon”,之后又相继发行了《多年后依旧痴心不改》(Still Crazy After All These Years)、《优雅之地》(Graceland)等一系列佳作,保持着巨大的影响力,在70~80年代具有举足轻重的地位,但最令歌迷难忘的相信还是二人合作的乐队时期,因此,1982年保罗·西蒙在纽约中央公园举行演唱会时,特地邀来阿特·加芬克尔助阵,再现黄金组合的魅力,可惜两人始终未能重新组合,令歌迷遗憾不已。

“哥伦比亚”公司编号469351.2,名为“最终”(The Definitive)的CD收录了乐队最脍炙人口的20首歌曲,加芬克尔个人认为它们代表了乐队的最高成就。

“西蒙和加芬克尔”组合已经消逝,但他们留下的充满诗意的民谣作品正如相片一样,在以后的一代代歌迷心中焕发着永恒的生命力,这就是他们的价值所在。
9#
发表于 2002-8-27 21:35:37 | 显示全部楼层
毕业生 /Graduate, The(美国 1967)



  1967年,“新好莱坞电影”的出现,改变了行之多年的大片厂垄断制度,更多贴近现实生活和年轻人思想感情的电影出现,使好莱坞电影从纯粹的“逃避现实”消遣品逐渐变成“反映现实”的艺术品。在这个电影变革里,达斯廷. 霍夫曼(Dustin Hoffman)的成名作《毕业生》是一部举足轻重的代表作。
  迈克.尼科尔斯(Mike Nichols)执导的本片,以一鸣惊人的姿势出现。剧情描述本恩的父母忙着筹备庆祝他毕业的家庭晚会,但本恩却对未来生活感到茫然。来客中的鲁宾逊太太对这个小伙子很感兴趣,不断挑逗本恩,但被拒绝。可是日子如此无聊,不久后他开始了同鲁宾逊太太幽会,同时他也爱上了她的女儿伊莱恩。鲁宾逊太太知道真相后坚决反对,并想尽办法拆散两人的交往。本恩终于找到机会向伊莱恩表白了爱意,并坦承了自己的坠落,只是没说出那个夫人的名字。伊莱恩原谅了他,但鲁宾逊太太的震怒使伊莱恩猜到了一切。她伤心地决定与别人结婚。本恩得知这一消息,不顾一切向教堂冲去,他要尽最后力量挽回爱人的心

  本片的原声带由戴夫.格鲁辛(Dave Grusin)与保罗.西蒙 (Paul Simon)合作编写,前者负责音乐部份,后者则负责片中多首插曲,包括脍炙人口的“The Sound Of Silence”、“Scaebrough Fair”、“Mrs. Robinson”等,当年都是令人朗朗上口的畅销曲。格鲁辛是著名爵士乐钢琴手,但配乐风格颇为多样化,本片偏向清新的民谣风,颇能反映入世未深的大学生心境。西蒙则是著名民谣二重唱“Simon And Garfunkel”的作曲主将,历年参与电影配乐的作品只有5部,去年的《成名之路》(Almost Famous)是最新作品。
10#
发表于 2002-8-27 21:37:33 | 显示全部楼层
歌词剖析:

  听歌重在听“歌眼”,正如文章中标识题旨的“文眼”。这一首SCARBOROUGH FAIR是大家再熟悉不过的经典老歌了;歌眼就是PARSLEY ,SAGE ,ROSEMARY AND THYME“芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香”,歌者在SAGE与THYME上有意延长似乎是在提醒我们注意:SAGE既指鼠尾草,同时又有“贤明/圣哲”之意;而THYME则与TIME谐音。让我们再度回头审视歌名(注意:歌词与衬词中都及可能潜藏着歌眼),原本熟悉的歌名似乎也变了面目:SCAR-BORROW-FAIR。SCAR与FAIR昭示了歌者的本意——战争与和平(ANTI-WAR)。

  歌曲以一位在战火中亡故的普通士兵的口吻唱出,他再也不能回到那朝思暮想的家乡,再也不能与心上人一同享受生活的甘甜了。心中的悲愤化作一声声催人泪下的控诉:PARSLEY,SAGE,ROSEMARY&THYME。成千上万普通士兵如野花一般被战火摧毁在沙场上,那些战争的作俑者最终难逃时间的淘洗。野花自在芳香;然而,唯有时间才能检验出谁是真正的贤明圣哲;或许,亘古永恒的时间才是真正的圣哲!TIME IS FAIR。

  歌曲作于六十年代末,是奥斯卡奖影片《毕业生》(THE GRADUTE,1967)的插曲之一,联系当时的时代背景(越南战争),不难领会歌曲的内涵。歌作者保罗.西蒙是六、七十年代青年的代言人。他曾在英国修习英国文学,文学底蕴深厚,因而其歌词文字意境深邃。本歌歌词改编自一首十七世纪英格兰民谣。在演唱上西蒙和加丰科的配合可谓天衣无缝。在万籁寂静的深夜里,让歌声流入你的心田,TOUCH THE DEEP OF YOUR HEART!
11#
发表于 2002-8-27 21:42:50 | 显示全部楼层
12#
 楼主| 发表于 2002-9-9 13:45:15 | 显示全部楼层

Scarborough Fair中的解读

http://hjclub.wtgusa.com/TextBody/20809.asp

作者: 蓝极 Scarborough Fair中的解读 2002-1-1 15:53  [Click:247]



Scarborough最早在大约一千年前由Viking(维京)人在英格兰的西北部North
Yorkshire登陆后逐渐成为一个重要的港口。中世纪时期,Scarborough是来自全
英格兰甚至还有欧洲的商人经常聚集的一个海边重镇。Scarborough Fair在历史
上是一个从八月十五日开始延续45天的交易集市。在那个年代持续如此之长的集市
是很少见的。后来这个集市逐渐冷清衰落,现在Scarborough只是一个默默无闻的
小镇了。

作为歌曲,Scarborough Fair原是一首古老(大约作于十三世纪)的苏格兰民间谜歌
(riddle song)。那个年代不像现在有版权的说法,因此歌曲的作者没有能够留下姓
名。这样的谜歌由漂流各地的游唱诗人(bard或shaper)辗转传唱。因此年深月久,
衍化出许多不同的歌词版本。

下面的歌词是比较全的传统版本:

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
For once she was a true love of mine

Have her make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seam nor fine needle work
And then she'll be a true love of mine

Tell her to weave it in a sycamore wood lane
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all with a basket of flowers
And then she'll be a true love of mine

Have her wash it in yonder dry well
Parsley, sage, rosemary and thyme
where water ne'er sprung nor drop of rain fell
And then she'll be a true love of mine

Have her find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the sea foam and over the sand
And then she'll be a true love of mine

Plow the land with the horn of a lamb
Parsley, sage, rosemary and thyme
Then sow some seeds from north of the dam
And then she'll be a true love of mine

Tell her to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
And then she'll be a true love of mine

If she tells me she can't, I'll reply
Parsley, sage, rosemary and thyme
Let me know that at least she will try
And then she'll be a true love of mine

Love imposes impossible tasks
Parsley, sage, rosemary and thyme
Though not more than any heart asks
And I must know she's a true love of mine

Dear, when thou has finished thy task
Parsley, sage, rosemary and thyme
Come to me, my hand for to ask
For thou then art a true love of mine

歌曲的主人是一个被情人抛弃的男人。尽管歌词充满诗意和微妙的情调,但在中世
纪时期只能算是民歌,而不可能是贵族的作品。那个年代,贵族和骑士们只能远远
地对一个女人在心里暗暗爱慕,而那样的倾情几乎是不可能得到回响的。

据说其中一个版本的背景来自同时期的Whittington Fair,而不是Scarborough
Fair。其中一个解释是基于歌中她毫无缘由或先兆的离开。那时在Scarborough被
抓获的小偷或嫌疑犯常常在一种街头法庭上被判处或在树上吊死。于是后来
Scarborough warning在英语里就成了“没有先兆”的意思。因此,Scarborough
Fair就蕴涵着歌者对她的离开缘由毫无所知,或者原因过于复杂也就根本不予提及。

歌者给他的心上人安排了不可能完成的事情,意味着有时候爱情需要突破日常生活
中似乎不可能的壁障才有希望。如果她能试图去做那些不可能完成的事情,那么她
只得返回到他的身边向他求救,于是爱情就有希望得到自然的展开和延续。或许就
像常说的那样,every heart grows merry in time.

在第二个诗节(stanza)中出现的欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(parsley, sage,
rosemary and thyme) 是一个很重要的主题。今天人们对这四种植物没有什么特别
的感觉,但那个时代它们给人的联想就像当今红玫瑰与爱情的关系一样,象征着歌
者对期待着心上人和自己具有的品质,因此她才有可能回到他的身旁。

按照那些相信植物疗法的人的看法,欧芹Parsley (Petroselinum crispum)具有
治疗消化不良的功能。比如,据说吃菠菜的时候如果嚼一片欧芹树叶的话就能让菠
菜的苦味消失,并易于消化。因此在中世纪欧芹被赋予一定的精神寓意的。

鼠尾草Sage (Salvia officinalis)的象征有着数千年的历史,代表着力量。

迷迭香Rosemary (Rosmarinus officinalis)表示忠诚,挚爱和挂念。古希腊时
男人就送给自己的恋人以迷迭香来表达爱慕,今天在欧洲新娘还有在头上别上迷迭
香树枝的习俗。据说迷迭香能让人敏感和谨慎,于是在古罗马当一个人面对精神压
力的时候,大夫常常建议放一小袋迷迭香树叶子于枕头下面。迷迭香有时候用作比
喻女性的爱,尽管有些迟缓,却强劲并持续长久。

在神话传说中的中秋之夜,国王在荒野的百里香Thyme (Thymus vulgaris)丛林
中与神仙们狂舞。但百里香一般象征勇气,在中世纪时骑士的盾牌上就有他的女人
给他绣上的百里香的图像。

于是,垂头丧气的歌者用这四种在中世纪众所周知的植物,期望他的心上人能够用
爱的温柔来消融他们之间的误会和痛苦,用毅力来度过他们分离的艰难时光,用忠
诚来陪伴孤独的日子,用勇气去挑战那些不可能的事情并最终回到他的身旁。

起初这首歌被英国民歌之父Ewan MacColl 选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中,
英国民歌手Martin Carthy后来又进行了再创作。1966年底,Paul Simon在英国时
将它改编成反战色彩浓厚的歌曲,并收入他的专辑Parsley, Sage, Rosemary and
Thyme之中,后用作电影The Graduate的中插曲(其中的The Sound of Silence是
另一首广为流传的歌)。 Simon是犹太美国人,在英国剑桥攻读文学专业。他在与
Carthy合作演唱时从Carthy那里学会了这首歌,又把自己写的一首反战歌曲The
Side Of A Hill作为副歌和这首歌混在一起,用对比的手法表达了对和平的渴望。
Art Garfunkel似乎是学数学出身,为副歌作了曲,成为歌中的“颂歌”部分。两人
在录音时利用多轨技术把多个声部叠加在一起,使人声显得特别丰富。据说崔健在
“七合板乐队”时的一张专辑里也曾翻唱过这首歌曲。

1995年莲波在ACT上提供过一个Simon版本的“诗经”格式的汉语译本:

From:“莲波”
Subject: [LOTUS]伪造诗经
Date: Tue, 21 Mar 1995 03:37:21 GMT

闲来无事,听歌,听老歌。Scarborough Fair是我很喜欢的一首老歌。因为它不
那么美国,因为它那种幽怨的低唱。

我总觉得它和《诗经》有一种很微妙的契合,纵然一个是公元之前,而另一个是百
世以后。

它的旋律,仿佛是一阵清风,夹杂着野草野花的苦寒轻香,在大地上缓缓掠过后而
我更看见一个穿白衣服的人摇着木铎,边走边呼唤着苍穹,在一望无际的大地与村
怦之间采集梦幻。

真地很难忘却这种莫名的联想。很喜欢在异邦的文明之中,还能寻出这样令我心折
的古中国的意韵。

试着用《诗经》的格式翻了下,填到原曲中,竟也能唱。

问尔所之,是否如适 Are you going to Scarborough Fair
蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme
彼方淑女,凭君寄辞 Remember me to one who lives there
伊人曾在,与我相知 She once was a true love of mine

嘱彼隹人,备我衣缁 Tell her to make me a cambric shirt
蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme
勿用针剪,无隙无疵 Without no seams nor needle work
伊人何在,慰我相思 Then she will be a true love of mine

伴唱:
彼山之阴,深林荒址 On the side of hill in the deep forest green
冬寻毡毯,老雀燕子 Tracing of sparrow on snow crested brown
雪覆四野,高山迟滞 Blankets and bed clothes the child of maintain
眠而不觉,寒笳清嘶 Sleeps unaware of the clarion call

嘱彼隹人,营我家室 Tell her to find me an acre of land
蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme
良田所修,大海之坻 Between the salt water and the sea strand
伊人应在,任我相视 Then she will be a true love of mine

伴唱:
彼山之阴,叶疏苔蚀 On the side of hill a sprinkling of leaves
涤彼孤冢,珠泪渐撤b Washes the grave with slivery tears
昔我长剑,日日拂拭 A soldier cleans and polishes a gun
寂而不觉,寒笳长嘶 Sleeps unaware of the clarion call

嘱彼隹人,收我秋实 Tell her to reap it with a sickle of leather
蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme
敛之集之,勿弃勿失 And gather it all in a bunch of heather
伊人犹在,唯我相誓 Then she will be a ture love of mine

伴唱:
烽火印啸,浴血之师 War bellows blazing in scarlet battalions
将帅有令,勤王之事 Generals order their soldiers to kill and to fight for
a cause
争斗缘何,久忘其旨 They have long ago forgotten
痴而不觉,寒笳悲嘶 Sleeps unaware of the clarion call

(再重复一遍第一段)


另外一个传统版本是:

Scarborough Fair


Are you going to Scarborough
Fair Parsley, Sage, Rosemary and Thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine

Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, Sage, Rosemary and Thyme
Without any seams or fine needlework
Then she'll be a true love of mine

Ask her to wash it in a dry well
Parsley, Sage, Rosemary and Thyme
Where never spring water nor rain ever fell
Then she'll be a true love of mine

Ask her to dry it on a flowering thorn
Parsley, Sage, Rosemary and Thyme
That never knew blossom since Adam was born
Then she'll be a true love of mine

Now, he has asked me questions three
Parsley, Sage, Rosemary and Thyme
I hope he will answer as many for me
Then he'll be a true love of mine

Tell him to find me an acre of land
Parsley, Sage, Rosemary and Thyme
Between the salt water and the sea strand.
Then he'll be a true love of mine

Tell him to plow it all with a lamb's horn
Parsley, Sage, Rosemary and Thyme
And sow it all over with one peppercorn
Then he'll be a true love of mine

Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley, Sage, Rosemary and Thyme
And bind it all up with a peacock's feather
Then he'll be a true love of mine

And when he's finished with all of his work
Parsley, Sage, Rosemary and Thyme
Then send to me for that cambric shirt.
Then he'll be a true love of mine

Are you going to Scarborough Fair
Parsley, Sage, Rosemary and Thyme
Remember me to one who lives there
For she once was a true love of mine
13#
 楼主| 发表于 2002-9-9 13:59:00 | 显示全部楼层

感受英伦 -- Scarborough Fair 作者 东方

感受英伦 -- Scarborough Fair 作者 东方
作者:huaer
2002/9/10 2:47
西窗絮语(starmate.joyline.com)

回复:《毕业生》(The Graduate) -- By:jackj 于 2002/9/10 2:40


感受英伦 -- Scarborough Fair

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
For once she was a true love of mine

………

Love imposes impossible tasks
Parsley, sage, rosemary and thyme
Though not more than any heart asks
And I must know she’s a true love of mine

Dear, when thou has finished thy task
Parsley, sage, rosemary and thyme
Come to me, my hand for to ask
For thou then art a true love of mine

……….

刚才天还是淡淡的蓝色,偶尔几团大块的云彩缓缓的移动。可一转眼乌云就从四面八方匆匆赶来,堆满了小镇的天空。敏感的我立即感觉到有细小雨滴打在脸上。

英国的天气,真是比女孩子的心思变化的还快。

是个小小的渔港,沿着海岸依山密密麻麻的堆着小方块般的彩色房子。远远的山脊上有座古旧破落的城堡残痕,大部份建筑毁掉了,只剩下几道城墙仍傲然的看着脚下的港湾。

非常的安静,几乎有点寂寞。

很久很久以前,也许都已经有了1000年那么远,Sacrborough 曾经是英国的交易中心。每年的8月,全英国的商人都会聚集在这里,交换着他们的商品。据说,连欧洲大陆的人也会来凑个热闹,在那中世纪晚期的黑暗时代,这里曾是盛世。

不知过了多少年,交易盛会没落了,人们不再光顾这里。小镇的人任命的继续着他们渔民的生活。又不知过了多少年,连渔港都没落了。现在,这里只是一个小镇,几千人的小海港。

如果不是 Paul Simon 在 “毕业生” 中重新唱了那首美丽的民歌,大概我永远都不会想来看看, Scarborough 到底是什么样子?

那首歌 Scarborough Fair 已经流传了近千年。不知道是谁写的,游唱的诗人们将它保留下来。一个伤心人的故事,在他的爱人不告而别之后,用淳朴的词语告诉她,他会在这里等待,而她终究还会是他的真爱。他一定很浪漫,因为每段歌词中都有Parsley, sage, rosemary and thyme的字样,那个年代,这些香草就如同现代人用的红玫瑰一般。

岸边是白色的沙滩,天气还凉,又有些下雨,人就更少了。沿着海边的小路向市区走去,空气来漂泊着些咸咸的海水味道。雨时有时无的,发捎终于被打湿,有些滴滴打打的水珠。

小镇的街巷是依山而建的,每座房子大概都有了些年头。大块的石头拼成不太整齐的墙,只有临街的房子才用些鲜艳的颜色粉刷过。顺着一条街随意的向上走去,房子们一个挨着一个但从高至底整齐的排列着。典型欧洲小城的风格,几乎家家都有阳台,而那刷了黑漆的阳台上又都挂着些开满草花的花蓝。在雨里,那些花漫不经心的开着。

转条街,便是个小小的咖啡店,面颊带着红色愈显得淳朴的老板娘走过来,浓重的英国中部口音,要喝什么吗?

正是下午茶的时候,一杯浓浓的红茶加一块酥饼简直让人不舍得离去。

并不敢久坐,雨下得更大了,有些担心眼睛上的睫毛油会化开。忍不住停下脚步在路边的橱窗玻璃上照了一眼。偏巧,是个小杂货铺子,卖些水果,牛奶报纸之类的东西,而另外一个同样脸上带着红润的老板娘正从里面向外看出来。不好意思的笑了笑,干脆推门走了进去。

没什么想买的,随手翻着些明信片然后问她,有没有邮票呢?老板娘连忙说有,而且你可以把明信片留下我帮你寄出去。很多游客都这样做。

原来我怎么看起来都还是游客的。

挑了几张,忽然想起来,又问她,那寄回美国要多少钱的邮票呢?

老板娘愣了,随即又笑了,对不起,我不知道,没有人这样寄过。这里的游客多半是附近的人。

还是挑了几张,有一张海滩的照片,满满的都是游泳的人。这里,如果天气好,日子也不会全是那么冷清的。

再转过街,就更冷清了,大石头铺的路被雨水淋得有些发亮。看到一条楼梯陡陡的可以下去正街,于是小心翼翼的走了下去。

正街是在海湾的中心,正面对沙滩的那一带。每座房子都是店面,刷着夸张的颜色。很多纪念品店,卖着廉价的旅游商品。还有些 Fish & Chips 的店,一层油的柜台后门年轻的店员大声的招揽着零零散散的游人。买一份回来,边走边吃着,裹了面炸过的 Cod fish 很新鲜,而 Chips 原来就是薯条。

有家戏院,大概在放些大城市早就放过了的电影,几个老年人站在售票亭子边聊着天。有几家游戏厅,霓虹灯闪着,却没什么人进去。店员站在门口看着对面的海,无聊的抽着烟。

天是灰色的,海也是灰色的。白色的沙滩因为潮湿变成一种脏脏的深咖啡。沙子很软,踩在上面无声无息的。远远的有几艘渔船靠在港边。

雨下着下着就停了,远处天空的乌云层里透出了阳光,几只海鸥在海边不远的上空飞翔,偶尔惊鸣几声。我仍然漫无目的的走着,走在一个看不到曾经的辉煌,只有落寂的小渔港,耳边一直有那首歌在哼唱:

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
For once she was a true love of mine

……………
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表