• 实时天气:多伦多
    温度感觉: -2°
  • 实时天气:温哥华
    温度感觉:
  • 实时天气:卡加利 -6°
    温度感觉: -11°
  • 实时天气:蒙特利尔
    温度感觉: -0°
  • 实时天气:温尼伯 -6°
    温度感觉: -10°

安胖自传的妙言妙语

 楼主| 发表于 2013-9-9 22:06:44 | 显示全部楼层

I never watched that match again, and I never will. Notso much because of the pain, but simply because there is no point to it. I feelno need to watch it again. Now I think of the disaster of Istanbul as a losslike any other. My depression has lifted. Of all the players, Crespo isprobably the one who took it the hardest; he’d never won a European Cup, and thatevening in Turkey he thought his time had come—afeeling that only grew during the game, after he scored not one but two goals.For his effort and his gifts, he really deserved to go home with a major pieceof recognition. Even today, he lives with the regret that he was unable to hoistthat Champions League cup; he deserved it more than all the others.


我没看过比赛录像,一次都没有。倒不是因为难忘的伤痛,而是根本没必要。伊斯坦布尔惨案和其他任何失败都不一样。我已经不再难过了。所有人中,克雷斯波是被伤到最大的;他从没赢过欧冠,在土耳其那晚他觉得奖杯已经唾手可得—那种感觉随着比赛进行越发强烈,尤其是当他进了两个球的时候。凭借他的努力和天赋,他真的应该得到所有人的认可。直到今天,他还为没能碰杯而深深后悔;他比其他人更配的上冠军。


Crespo had begun that season as a cadaver, and he endedit as a hero. He had improved vastly, and all credit was due to him. When weacquired him in the summer from Chelsea, he was another man: ungainly, slow,depressed, he no longer seemed like a soccer player at all. (I still don’tknow what they did to him.) He couldn’t even score; hedidn’t get his first goal until November, in the ItalianCup games. He worked like crazy to recover, and, in the end, he succeeded. It wasthe old Crespo again, the one I’d known from my time atParma. My prize student, my good close friend.


One step down, in the ranks of despair, was Gattuso, whowas ready to leave A. C. Milan after the match against Liverpool. Some kind ofpsychic sinkhole had opened up inside him, sucking him down into darkness.


Then, all together, we came to a conclusion, even thoughit took us some time: we would return in triumph precisely because of thatcrushing defeat. Just when that would be, we still couldn’tsay. We couldn’t possibly know. First, we had to gatherup all the shattered pieces of us, ourselves, and our team, and reassemble them.It was the most complicated puzzle I ever faced. It was in that period that Iwent back to find the thesis I had written for my master’s degreeat Coverciano to become a fully accredited, first-class soccer coach. I flippedthrough the pages, going directly to the chapter on psychology:



赛季开始的时候克雷斯波就像一具尸体一样,赛季结束他成了英雄。他进步巨大,而且都是靠自己努力。当我们从切尔西把他租借过来时,他是另一个样子:笨拙,缓慢,忧郁,根本不像个球员(直到今天我还不知道车子对他做了什么)。他无法进球,直到11月在意大利杯才进了第一球。为了恢复水平他疯狂地训练,最后终于成功了。就像那个原来的克雷斯波,那个我从帕尔马时期就认识的球员。我的得意弟子,我的亲密好友。除了他之外,最难过的是原本决定赛季结束后离开的加图索。他脑子完全乱了,自己也陷入一片黑暗。


最后我们一起,花了很长时间得出的结论是:正是这场失败会让我们重新回到巅峰。至于是什么时候,我们不确定。首先,我们必须把球队的碎片捡起来,然后重新整顿队伍。这是我教练生涯最复杂的谜题。我重新找到了我再Coverciano教练学校写的论文:怎么成为一流足球教练。我翻着自己的论文,直接翻到了心理学那一章:

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表