家园网帖子《这女士是谁杀的?》
什么是criminal negligence刑事疏忽罪? 法官对刑事疏忽造成伤害的量刑可以达到10年监禁;如果造成死亡,可能被判终生监禁。(A person found guilty of criminal negligence causing injuries can be given up to 10 years in prison. If the negligence caused death, the maximum penalty is life in prison./Un accusé reconnu coupable de négligence criminelle causant des blessures est passible d'une peine maximale de 10 ans de prison. Si la négligence de l'accusé a causé la mort, il est alors passible de la prison à vie. )
1 法律要求做、或不做某件事情,而被告没有按照执行 The person accused of criminal negligence did something or failed to do something he or she was required by law to do. / Les gestes de l'accusé démontrent une insouciante déréglée ou téméraire (en d'autres mots, excessive ou dangereuse) face à la vie ou la sécurité d'autres personnes;
2 被告的行为/不作为显示出对他人生命或安全极大的、有危险的漠视 The actions of the accused showed an extreme or dangerous disregard for the lives or safety of other people./ Les gestes de l'accusé démontrent une insouciante déréglée ou téméraire (en d'autres mots, excessive ou dangereuse) face à la vie ou la sécurité d'autres personnes;
3 被告的这种行为/不作为造成了伤害或死亡 The actions or inaction caused injuries or death/ Les gestes ont causé des blessures ou entra?né la mort d'une ou plusieurs personnes.
而且,无论被告的行为是否有动机,只要符合上述三点,criminal negligence的罪名都成立。The accused can be found guilty even if he or she did not intend to cause any harm. /L'accusé pourrait être déclaré coupable même s'il n'avait pas l'intention que ces gestes entra?nent les conséquences données.
-justiceQC/律政混混, IForYou, Tumblr blogger (English/Chinese),《魁北克新公司法》中法英三语对照及麻辣诠释第一人!吾心自有光明月,千古团圆水无缺! a voice for little people, ordinary people and minority people in Quebec, Canada!